Читаем Заклятие монастырского котла полностью

Бедвин указал на свою перевязанную руку, потом на янтарь и снова протянул его Гвинет.

— Мне? — удивилась она. — Ох, Бедвин, но я не могу это взять!

Ласковая улыбка осветила лицо великана, и Гвинет вдруг поняла, что несмотря на спутанные волосы и грубую простую одежду, Бедвин совсем не тот, кем кажется. Или он раньше был кем-то не тем? Но тогда что же с ним случилось? Что довелось пережить этому человеку, почему он потерял дар речи и стал таким мрачным, что люди от него шарахаются?

Бедвин, осторожно приподнял волосы Гвинет, повесил шнурок ей на шею и поклонился, отступив. На мгновение она почувствовала себя королевой и грациозно присела в реверансе.

— Спасибо, сэр.

Вокруг каменщики торопливо дожёвывали хлеб с сыром и бежали к воротам. Бедвин тоже ушёл, а к Гвинет подошёл Гервард.

— Давай оставим здесь корзину и мех до вечера, — предложил он. — Вряд ли сегодня отец будет возражать. А сами пойдём, поможем искать в болоте.

Гвинет кивнула и побежала к воротам, где уже собралась толпа. В центре её стояли лорд Ральф Фиц-Стивен и шериф Торсон. Туда же подъехал на своём чёрном жеребце вернувшийся Годфри де Массар. Все, даже Айво и Амабель, с напряжёнными лицами ждали, что скажет шериф.

Наконец, все каменщики собрались.

— Разбиваемся на три группы! — громко скомандовал Финн Торсон. — Первая — на пристани садится в лодки и обыскивает реку вниз по течению, вторая отправляется на болота возле Тора, третья — поднимается вдоль реки вверх. Возьмите шесты, чтобы обыскивать омуты и кустарник. Если кто-то что-нибудь найдёт, немедленно возвращайтесь сюда и доложите лорду Ральфу…

— Нет-нет, — хрипло возразил лорд Ральф. — Я пойду с одной из партий.

— Хорошо, тогда я останусь, — предложил Годфри де Массар.

Лорд Ральф ответил ему полным благодарности взглядом. Гвинет, однако, подумала, что гордый священник принёс эту жертву не без умысла — ведь теперь ему не придётся пачкать болотной грязью свою новую дорогую рясу.

— Значит, договорились, — подвёл итог шериф Торсон. — Возвращаетесь сюда и докладываете отцу Годфри, если найдёте хоть что-нибудь: саму Элеонор, её одежду или…

— У неё с собой кукла, — перебил его лорд Ральф. — Она никуда не ходит без куклы…

Финн Торсон положил ему руку на плечо.

— Мы найдём её, обязательно, — обещал он негромко. И снова крикнул, обращаясь к толпе:

— А теперь вперёд — и до темноты искать не прекращаем!

— И да пребудет с вами Господь, — добавил отец Годфри и воздел руки, благословляя толпу.

Люди высыпали из ворот и начали делиться на группы. Гвинет толпой прижало к лорду Ральфу.

— Гвинет, — начал он, — не могли бы вы с Гервардом…

Лорд Ральф вдруг застыл, глядя на кусок янтаря у неё на груди.

— Где ты это взяла? — хрипло прошептал он.

Гвинет даже не успела ответить, как лорд Ральф вцепился в кулон мёртвой хваткой. Голос его сорвался на крик

— Это ожерелье Элеонор! Где ты его взяла?

<p>Глава пятая</p>

Лорд Ральф так крепко стиснул шнурок, что Гвинет едва дышала. Лицо его побелело, губы сжались в тонкую линию.

— Где ты это взяла? — повторил он, дёрнув шнурок так сильно, что тот порвался и больно обжёг Гвинет шею. Она закашлялась, судорожно пытаясь вдохнуть.

— Скажи мне — где ты это взяла — что ты рот разеваешь!

— Мне Бедвин… дал… — выдавила, наконец, Гвинет.

Толпа глухо зароптала и вытолкнула могучего каменщика в середину.

Лорд Ральф поднял янтарный кулон повыше.

— Где ты это взял?

Бедвин испуганно затряс головой.

— Скажи мне правду, слышишь? Ты отрицаешь, что отдал эту вещь Гвинет?

Бедвин снова покачал головой, и Гвинет глубоко вонзила ногти себе в ладонь. Хоть она и знала, что Бедвин не может говорить, но со стороны всё выглядело так, будто он отказывается отвечать лорду Фиц-Стивену. А вдруг он действительно знает, где искать девочку?

— Тогда скажи мне, что ты знаешь об Элеонор!

Лорд Ральф схватил Бедвина за руки. Казалось, ещё немного — и он набросится на каменщика, которому едва достаёт до плеча.

— Где она? Что ты с ней сделал?

— Спокойно, спокойно!

Между Бедвином и разъярённым лордом Ральфом втиснулся Финн Торсон.

— Он не может говорить, милорд. Так что вопросы не любые годятся, сейчас я… Бедвин, ты давал это ожерелье Гвинет?

Бедвин кивнул, и толпа подалась вперёд.

— Он украл девочку! — крикнул кто-то.

Гвинет подумала, что каменщик, может и не понимать, как опасно для него происходящее. Она обернулась к Герварду, но взгляд его был прикован к Бедвину и шерифу.

— Где ты взял… нет, не так, — говорил Финн Торсон. — Ты это ожерелье нашёл?

Бедвин кивнул.

— Где? В аббатстве?

Бедвин покачал головой.

— В деревне?

Бедвин опять покачал головой.

— В лесу? — сделал мастер Торсон третью попытку. Но в тот же миг лорд Ральф, который не мог уже больше терпеть, крикнул:

— Ты видел Элеонор?

Бедвин кивнул, и толпа возмущённо взревела.

— Где? — крикнул лорд Ральф. — Где видел?

Лицо Бедвина покраснело от напряжения, словно он мучительно пытался что-то сказать, но не мог.

— Вздёрнуть его! — крикнули из толпы. — Он убил малютку, кому ж ещё!

— Нет!

Гвинет бросилась к каменщику, словно пытаясь загородить его от толпы.

Перейти на страницу:

Похожие книги