— Значит, сэр, мы всё-таки уезжаем?
— Мне казалось, это и ежу ясно, — ядовито произнёс Гаунт. — Что я, по-твоему, развлекаюсь, заказывая номера? И — расплатись с Клэрами. Чем быстрее мы уедем отсюда, тем лучше.
— Но, сэр, а как же ваше лечение?
Гаунт погрозил ему пальцем.
— Неужели после всего случившегося у тебя хватает легкомыслия предположить, что я способен нежиться в горячей грязи? Когда перед глазами у меня стоит образ этого несчастного, который угодил в кипяток.
— Извините, я не подумал, — пробормотал Дайкон. — Простите. Я пойду поговорю с Клэрами.
— Да уж, изволь, — напутствовал его Гаунт, отворачиваясь.
Отправившись на поиски миссис Клэр, Дайкон наскочил на Колли. Тот молитвенно возвёл глаза к небу и даже ухитрился смахнуть с них слезу.
«Фигляр», — с негодованием подумал Дайкон, поспешив дальше. Влетев в кабинет к полковнику Клэру, он застал там высокого темноволосого незнакомца в невзрачном костюме и простоватых ботинках. Незнакомец устремил на вбежавшего секретаря недоуменный взгляд.
— Сержант Уэбли, — произнёс полковник.
Сержант Уэбли неспешно поднялся.
— Здравствуйте, — с расстановкой произнёс он. — С кем имею честь?
— Это мистер Белл, — подсказал полковник Клэр.
— Очень приятно познакомиться, мистер Белл, — прогундосил сержант. Повернув к себе заскорузлую, широченную как лопата ладонь, он, как показалось Дайкону, вгляделся в бороздившие её линии. Молодой человек с опозданием и лёгкой тревогой заметил, что полицейский смотрит в крохотную записную книжечку. — Да, все верно, — кивнул сержант Уэбли. — Мистер Дайкон Белл. «Дайкон» — это, разумеется, кличка, сэр?
— Ничего подобного, — оскорбился Дайкон. — Так меня окрестили при рождении.
— Вот как? — сержант вскинул брови. — Весьма необычное имя. Впервые слышу. Должно быть, староанглийское?
— Возможно, — холодно ответил Дайкон.
Уэбли прокашлялся, но продолжать разговор не стал.
— Сержант Уэбли, видите ли, ведёт расследование… — неловко пояснил полковник Клэр.
— Да-да, разумеется, — закивал Дайкон, пятясь. — Извините, что помешал, сэр. Я пойду.
— Нет, что вы, мистер Белл, — с запоздалой учтивостью остановил его Уэбли. — Я очень рад, что вы заглянули. Крайне прискорбное происшествие. Да. Присядьте, пожалуйста, мистер Белл. Прошу вас.
Дайкон с тоской уселся; ему вдруг показалось, что его швырнули в мрачное подземелье и захлопнули люк.
— Насколько я понимаю, — проговорил Уэбли, сверяясь с записной книжкой, — вчера вечером вы были…
Он принялся читать вслух.
«Все это я уже слышал, — подумал вдруг Дайкон. — И читал сто раз, путешествуя в самолёте и на корабле или коротая вечер в гостиничном номере».
Он явственно представил себе ярко-жёлтые обложки, разрисованные окровавленными кинжалами, револьверами, кулаками и кровожадными громилами вроде сержанта Уэбли. Больше отвечая собственным мыслям, чем словам Уэбли, он вскричал:
— Но ведь это был просто несчастный случай!
— Должен вам сказать, мистер Белл, — безмятежно ответил полицейский, — что дознание проводится во всех случаях, связанных с исчезновением людей. Итак, продолжим?
Уэбли монотонно задавал вопросы, старательно записывал ответы Дайкона, думал, задавал очередной вопрос, и так до бесконечности. Дайкону мысленно пришлось вновь проделать вчерашний путь по тропинке, миновать заросли кустарника, забраться в гору, несколько раз упасть и выбраться на ровную площадку, с которой хорошо просматривалась территория, огороженная белыми флажками.
Особенную настойчивость Уэбли проявил, расспрашивая молодого человека про страшный крик. Уверен ли Дайкон, что крик донёсся со стороны Таупо-тапу? Звуки ведь обманчивы. А где он находился, когда впервые заметил мистера Фолса? Уэбли развернул заранее припасённую карту местности.
Дайкон ткнул в нужную точку и тут же, словно воочию, вновь увидел в полосе лунного света идущего навстречу мистера Фолса.
«Значит, говорите, это было примерно на полпути между вами и грязевым озером»? — уточнил Уэбли.
От ужаса, преследовавшего Дайкона с минуты пробуждения, у молодого человека пересохло в горле.
— Да, примерно, — прохрипел он.
Сержант приподнял голову, пришпилив палец к указанной Дайконом точке.
— Как вы считаете, мистер Белл, сколько прошло времени с тех пор, как вы оставили миссис и мисс Клэр и встретились с мистером Фолсом?
— Ровно столько, сколько требуется на то, чтобы быстрым шагом пройти от машины до этой точки, — не задумываясь, ответил Дайкон. — Минуты две. Не больше.
— Минуты две, — задумчиво повторил Уэбли и уткнулся в записную книжку. Затем, не поднимая головы, спросил:
— Юный мистер Клэр ведь вам доверяет, верно?
— В каком смысле?
— Разве он не делился с вами своими подозрениями насчёт мистера Квестинга?
— Да, мы с ним говорили на эту тему, — сдержанно подтвердил Дайкон.
— И вы с ним соглашались? — задавая этот вопрос, сержант на мгновение приподнял голову.
— Поначалу мне показалось, что он бредит, — честно признался Дайкон.
— Но впоследствии вы уверились, что его подозрения не лишены оснований. Так?