Мы покинули лавку и направились домой. Шерлок Зай зачем-то очень торопился, и мне пришлось нагонять его.
– Что вам удалось выяснить?
– Ничего существенного, как оказалось. В списке нет ни одного адреса, имеющего хоть малейшее отношение к Шишкиному бору, что и немудрено: очень сомнительно было бы обнаружить в этой глуши богатого зверя.
– А без адресов?
– Их шестеро: две сестры-песицы, волчица, зайчиха, соболь и мускусная крыса.
– Постойте! – воскликнул я, останавливаясь посреди дороги и хватая Шерлока Зая за локоть. На меня снизошло внезапное озарение. Теперь я понял, что меня так смущало в зайчихе – это было нечто очень знакомое и едва уловимое, на грани восприятия.
– Что случилось, дорогой Уотерсон? – Шерлок Зай обернулся ко мне.
– Зайчиха!
– Что – зайчиха?
– Я долго не мог понять, что меня в ней смущает, а вот сейчас вы сказали… От нее исходил остаточный запах «Силанели-пять»!
– И что же? – удивился Шерлок Зай. – Она действительно похожа на зажиточную расточительную даму и вполне может позволить себе… – тут его морда вытянулась. – Вы думаете?.. Но это невозможно! Хотя… – он нахмурил брови, пройдясь туда-сюда. – Да-да, вполне вероятно. Вполне! Идемте же быстрее домой, дорогой Уотерсон! – потянул меня за крыло мой друг. – И почему вы мне не сказали о своей догадке раньше?
– Но я только что сам догадался, когда вы упомянули зайчиху, – поспешал я за моим другом. Догнать его, право, было нелегко, когда он почти бежал, и я быстро выбился из сил. Но, слава богу, наш дом находился уже совсем рядом.
Дома Шерлок Зай первым делом кинулся к записке, все еще лежавшей на столе. Развернув ее, он вгляделся в текст, подошел к окну и снова присмотрелся к буквам.
– Что вы там обнаружили? – спросил я, пытаясь привести дыхание в порядок и дать отдых несчастным лапам. Ну что мне стоило долететь? Я уселся на стул, обмахиваясь крылом.
– Принюхайтесь, – Шерлок Зай отвернулся от окна и вновь сунул мне под нос записку.
– Вы мне не доверяете? – отодвинулся я, с негодованием глядя сыщику в глаза.
– Ну что вы, дорогой Уотерсон! Вы у нас признанный эксперт в области запахов. Но я заметил, в прошлый раз вы ее нюхали, не разворачивая.
– А разве от этого что-то изменится?
– Меня интересует, чем написана записка, – продолжал настаивать Шерлок Зай, тыча мне в нос куском бересты.
– Если вы так настаиваете… – мне не осталось ничего другого, как принять из его лап бумагу и «внюхаться» в текст. – Лак марки «Прелесть». Нет, «Жемчуг»!
– Вы уверены?
– Абсолютно! – я вернул Шерлоку Заю записку и устало откинулся на спинку стула, продолжив взмахивать крылом. – У «Жемчуга» более мягкий дурманящий аромат. Дорогая штука.
– Вот теперь точно все сходится! – Шерлок Зай откинул записку на стол и заметался по гостиной, потом вдруг резко остановился подле меня, заложив лапы за спину. – Поднимайтесь, друг мой. Хватит сидеть без дела.
– Еще минутку, если вы не возражаете, – заартачился я. Нет, этот неугомонный заяц, похоже, решил меня совсем сегодня загонять.
– Ни секундой более! Нам необходимо сделать некоторые приготовления.
– К чему, смею спросить?
– К поимке Анубиса!
– Вы в своем уме, дорогой Шерлок? – ужаснулся я, подбирая лапы, словно Анубис подкрадывался сейчас ко мне. – Да он медведя исполосовал – живого места на заду не осталось. Зайцу навалял, кротом дырку заткнул, волку клок шерсти выдрал, а вы собрались идти на него? Нет уж, увольте! – сложил я крылья на груди и отвернул клюв. – Пусть им Листрейд занимается – я не против.
– Все не так страшно, как вам кажется, дорогой Уотерсон.
– Совсем не уверен. По-моему, как раз наоборот: все гораздо страшнее, чем я могу себе представить.
– Прошу вас, заканчивайте со своим пессимизмом и давайте уже примемся за дело – времени в обрез!
Мне не оставалось ничего другого, как сползти с удобного стула и заняться приготовлениями к осуществлению плана Шерлока Зая – ведь только так и можно было отвязаться от него. И откуда только в зайце может быть столько энергии и устремления?..
– Вы уверены, что ваш план сработает? – уже в который раз спросил я у сыщика, помогавшего мне толкать тачку, нагруженную бесполезной, с моей точки зрения, грудой барахла, на изготовление которого мы вдвоем угробили часа три, не меньше.
– Думаю, да, – терпеливо ответил Шерлок Зай, но лично мне верилось с большим трудом. Нужно быть полным идиотом, чтобы клюнуть на приготовленную нами приманку. Хотя кто его знает, этого Анубиса – может, у него мозги давно уже превратились в труху или варят как-нибудь на древнеегипетский лад, правда, не представляю себе, как конкретно.
Уже начинало смеркаться, и мы очень торопились побыстрее прибыть на место и все заранее подготовить, пока не объявилось неведомое сморщенное чудище, сумевшее нагнать страху на целое небольшое поселение. Шли мы окружным путем, чтобы никто нас случайно не заметил, тем более, с тачкой. Хорошо смазанные колеса не скрипели, и лишь оборудование для захвата, лежавшее в тачке и прикрытое тряпкой, тихонько громыхало на кочках.