Читаем Загадочное убийство полностью

Ее бабушка, добрая, ласковая старушка, устроилась на переднем сиденье и не отрывала глаз от книжки, которую читала последние два часа. Рядом с ней, за рулем, сидел ее неизменный спутник, тощий и ворчливый мистер Канис Заднее сиденье делили тучный розоволицый мистер Свинсон, Сабрина и Дафна, втиснувшаяся между бывшим шерифом и старшей сестрой. Всю дорогу семилетняя Дафна мирно дремала, орошая слюнями рукав Сабрины. Не выдержав этого испытания, Сабрина слегка подвинула Дафну к Свинсону. Тот скривился при виде слюней и бросил на Сабрину красноречивый взгляд: ну, мол, спасибо, удружила!

Сабрина состроила невинную рожицу и подалась вперед, чтобы отвлечь бабушку от чтения. Бабушка Рельда положила книгу на колени и с улыбкой повернулась к внучке. Лицо ее было испещрено морщинами, но розовые щечки и вздернутый носик придавали бабушке моложавый вид. Она всегда носила яркие платья и шляпки в тон, украшенные подсолнухом. В этот раз она отдала предпочтение лиловому цвету.

— Где мы? — крикнула Сабрина.

Бабушка приложила к уху ладонь, показывая, что не расслышала вопрос из-за оглушительного дребезжания машины.

— До Волшебного царства еще далеко?

— Я-то чили люблю, но боюсь, чили не любит меня, — крикнула в ответ бабушка.

— Не чили, а Волшебное царство! — крикнула Сабрина как можно громче. — Далеко еще?

— Ну уж нет, обезьян я никогда не целовала. Какой странный вопрос!

Сабрина, всплеснув руками, уже была готова признать поражение, но тут мистер Канис повернулся к ней и проорал:

— Уже недалеко! — и снова впился взглядом в дорогу.

В свои преклонные годы он обладал превосходным слухом.

Сабрина облегченно перевела дух: скоро этому лязгу и скрежету придет конец. Они ехали, чтобы помочь Паку. Она бросила взгляд на дрожащего мальчугана, примостившегося рядом с бабушкой. Его светлые волосы спутались, лицо покрывал пот. Сабрина почувствовала себя виноватой: если бы не она, этой поездки вовсе бы не было.

Машина притормозила на перекрестке, и Сабрина выглянула в окно. Слева до самого горизонта простирались поля, справа тянулась пыльная дорога, ведущая к одинокому домишке. Позади остался Феррипорт-Лэндинг, городок, с недавних пор ставший для нее родным. Впереди же… впереди ее ждало неизвестно что. Место, куда они ехали, бабушка называла Волшебным царством. Они возвращали Пака домой.

Машина покатила дальше, и Сабрина погрузилась в воспоминания. Казалось, целая жизнь миновала с тех пор, как она лишилась дома. Раньше она была обыкновенной девочкой, жила себе с мамой, папой и младшей сестренкой в Нью-Йорке недалеко от парка. Тогда ее жизнь была самой обыкновенной — простой и легкой. И вдруг родители, Генри и Вероника, пропали. Конечно, полиция искала их, но ничего, кроме брошенной машины с алым отпечатком ладони на приборном щитке, не нашла.

Позаботиться о девочках было некому. Сабрина и Дафна оказались в сиротском приюте, где за ними надзирала Минерва Смэрт, женщина со скверным характером, ненавидевшая детей. Она сразу невзлюбила сестер Гримм и стала пристраивать их в разные опекунские семьи, где с девочками плохо обращались и использовали вместо прислуги, заставляли чистить бассейны и даже рыть канавы. У некоторых опекунов вообще были не все дома.

Когда сестры оказались на попечении бабушки Рельды, Сабрина приняла эту старушку за очередную сумасшедшую. Во-первых, они с сестрой были уверены, что их бабушка давно умерла. Во-вторых, Рельда привезла девочек в городок на Гудзоне под названием Феррипорт-Лэндинг, подальше от цивилизации. В-третьих, и это было поразительнее всего, бабушка утверждала, что все жители городка — сказочные персонажи: мэром был сказочный прекрасный принц, в полиции служили три поросенка, официантками в ресторанчике работали ведьмы, а почту разносили великаны-людоеды. Но и это еще не всё. Бабушка Рельда уверяла, что Сабрина и Дафна — потомки знаменитых сказочников братьев Гримм и что их сказки — вовсе не вымысел, а хроники подлинных исторических событий. После смерти сказочников следующие поколения рода Гриммов продолжали их дело — записывали всё, что происходило вокруг. По словам бабушки, братья Гримм завещали своим потомкам расследовать все необычные преступления и присматривать за проказливым сказочным народцем — вечножителями. Короче говоря, девочкам предстояло стать очередными сказочными детективами в длинном ряду потомков семейства Гримм.

Впервые выслушав диковатый рассказ бабушки Рельды, Сабрина решила, что та попросту забыла принять лекарство. Девочка пребывала в этой уверенности до тех пор, пока старушку не похитил великан. Это происшествие убедило Сабрину в истинности бабушкиных слов.

Вызволив бабушку из беды, сестры Гримм согласились стать сказочными детективами (Дафна с воодушевлением, Сабрина неохотно) и принялись расследовать мошенничества и прочие прегрешения против закона, совершавшиеся у них в городке.

Перейти на страницу:

Похожие книги