— И под каким же номером? — язвительно осведомилась Варя.
— Номер два, — сообщил Сеня.
— А всего сколько номеров существует? — не отставала Варя.
— Десять. — Баскаков был в курсе дела. — Тут в чем примочка. Одно дело — просто часы «Карл Цвайс». Фирма, конечно, известная. У них любые часы дорого стоят. Но это, — указал он на свой домашний Биг-Бен, — настоящий раритет. Потому что первые десять штук изобрел и собрал вручную сам основатель фирмы. Говорят, этот Карл вообще-то начал и одиннадцатые собирать, но помер. То ли от чумы, то ли от холеры. Предок рассказывал, но я точно не помню. Во всяком случае, это была какая-то модная тогда инфекция.
— Слушайте, тут полно всяких стрелок, — задрав голову, Марго уже разглядывала большой, покрытый тончайшей гравировкой золотисто-серебряный циферблат часов.
— Стрелок много, — подтвердил Сеня. — И все они из чистого золота. Между прочим, эта штука, если её не забывать вовремя заводить, показывает, кроме обычного времени, год, месяцы, дни недели, фазы Луны и ещё много чего, но я не помню.
— Классная штука, — оценил Луна.
— Только вот бой у них ужасный, — снова пожаловался Сеня. — И никуда от этого не денешься.
— Полагаю, бой можно переделать, — с умным видом изрек Герасим.
— Можно-то можно, но кто же тебе позволит, — откликнулся Сеня. — Предок теперь на эти часы даже дышать боится. Он за ними давно охотился. Это же антикварная вещь. И менять ничего нельзя. Сразу цена упадет.
— Что же, они с девятнадцатого века так и ходят? — изумился Иван.
— Ну, — подтвердил Сеня. — В том-то и дело. То есть, вернее, пока их предок не приобрел, они очень долго стояли. А после их мастер почистил, и они сразу пошли. Предок специально их в этой квартире поставил. Мы же здесь почти не живем, а значит, бой никому не мешает.
— Понятно, — кивнули ребята.
— Думаю, — потер руки Луна, — нам теперь самое время заняться сарделечками.
— И впрямь, — горячо поддержал его Герасим, который проголодался ещё во время прогулки с Арчибальдом.
Все вернулись в гостиную. Луна немедленно приступил к готовке. И вскоре по комнате распространились аппетитные запахи.
— Ну, прямо как в ресторане, — одобрил Сеня и облизнулся.
— Слушай, ты ещё долго там? — Герасим кинул хищный взгляд на Павла.
— Действительно, — подхватила Варя. — С твоей стороны, Пашечка, просто какой-то садизм так долго не давать нам сарделечку.
— Кажется, кто-то совсем недавно упрекал меня в неуемном аппетите, — повернулся к ней Луна, щеки которого раскраснелись от каминного жара ещё сильнее обычного.
— Так это тебе, Пашуня, давно пора худеть, — нашлась Варя, — а у меня и у Марго с фигурами полный порядок.
— У меня тоже, — ответил Луна, совершенно не испытывающий никаких комплексов по поводу собственной толщины. — Сколько раз тебе повторять, Варвара: мужчины должно быть много. И вообще, не давите на психику. Иначе я все испорчу.
К тому времени как Луна наконец нажарил на всю компанию сарделек с помидорами и луком, ребята изнывали от голода. И в считанные минуты смолотили совсем не малые порции.
— Луна, где картошка? — дожевывая последний кусок, осведомился Герасим.
— В золе, естественно, — улыбнулся друг. — Сейчас потыкаю, готово ли.
Вооружившись кочергой, Павел выгреб из золы три картофелины и ткнул в них вилкой.
— Кажется, жестковато.
Он собирался запихнуть картофелины обратно, но Герасим, оттолкнув друга, вонзил вилку в самый крупный и самый обуглившийся экземпляр.
— Нормально, — он впился зубами в картофелину. — Это просто Луна над нами уже измывается.
— Тогда разбираем! — И Марго тоже отыскала в золе картофелину.
Остальные последовали её примеру.
Еще через четверть часа напряженного жевания импровизированный пир завершился.
— Эй, Сенька, — взгляд Герасима упал на собственные часы. — А раритет-то ваш того… сломался.
— Как сломался? — подскочил от ужаса на стуле Баскаков. — Откуда ты знаешь?
— Элементарная логика, милый мой, — покровительственно произнес Муму. — В шесть они били? Били. А теперь половина седьмого. Все нормальные бьющие часы должны отсчитывать половину одним ударом. Но твой «Цвайс»-то молчит.
— Фу-у, — облегченно выдохнул Сеня. — Дурак ты, Муму. Зря только меня напугал. Говорят же тебе: это не просто бьющие часы, а уникальные. И отзванивают они только четыре раза в сутки. В двенадцать и в шесть, а потом снова в двенадцать и в шесть.
— Так бы сразу и объяснил. — Герасим крайне обиделся, что его назвали дураком.
Сеня все-таки наведался в столовую и проверил. Уникальные часы с громким тиканьем продолжали отсчитывать ход неумолимого времени.
— Не, ребята, все в порядке, — снова вошел в гостиную совершенно успокоившийся Баск.
— Сеня, — указала на портреты Варвара, — а это что, ваши предки или так просто?
— Так просто, — внес тот ясность. — Отец собирает. Ему нравятся старинные портреты.
— А вот здесь что-то знакомое, — с задумчивым видом Марго разглядывала партрет какого-то худого старика в черном сюртуке и бабочке. — Я точно уже его где-то видела. Только вот где?
Лицо обычно добродушного Баска скривилось в брезгливой гримасе.