Читаем Загадка с девятью ответами полностью

– Я тысячу раз предупреждала Рональда, что он играет с огнем! Мистер Силвердейл никогда не выказывал обиду в открытую, но…

И она многозначительно замолчала. Однако слова ее, казалось, произвели меньший эффект, нежели она рассчитывала. Оставив последнее замечание без ответа, сэр Клинтон вновь обратился к старику:

– Итак, мистер Хассендин, насколько я понимаю, вам больше нечего добавить?

Мистер Хассендин, очевидно решив, что и так уже наговорил слишком много, на сей раз ограничился невнятным жестом.

– Мне остается лишь поблагодарить вас за помощь,- продолжал сэр Клинтон.- Но вы, конечно, понимаете, что необходимо выполнить еще несколько формальностей. Боюсь, мы должны будем забрать тело для медицинского освидетельствования. А инспектору Флэмборо придется просмотреть бумаги вашего племянника – вдруг в них найдется что-нибудь, способное пролить свет на его гибель. Если вы не возражаете, он мог бы заняться этим прямо сейчас.

Старый Хассендин, казалось, был совершенно ошеломлен.

– Это необходимо?- проговорил он.

– Боюсь, что да.

Эти слова ввергли старики в сильнейшее беспокойство.

– Я бы этого не желал,- проворчал он.- Ведь это не понадобится для судебного разбирательства, верно? Нет, если возможно, я бы всеми силами постарался этого избежать. Сказать по правде, сэр,- продолжал он в припадке откровенности,- мы с племянником не очень-то ладили, и он вполне мог сказать, то есть написать обо мне такие вещи, которые мне вовсе не хотелось бы увидеть в газетах. Он был жалким созданием, и я никогда не скрывал от него своего мнения. По завещанию его отца он должен был оставаться под моим кровом до двадцати пяти лет, и хорошенькую же жизнь он мне устроил, доложу я вам, сэр! Я подозреваю, что он грязно оклеветал меня в этом своем дневнике.

– Возьмите-ка дневник на заметку, инспектор,- уважительно проговорил сэр Клинтон, словно сообщая Флэмборо какой-то важный секрет.- Можете не волноваться, мистер Хассендин. Могу вас заверить: ни одна запись из этого дневника, не имеющая прямого отношения к нашему делу, не станет достоянием публики!

Старик понял, что дискуссия закрыта, однако напоследок дал понять, что вовсе не добрая воля заставляет его уступить.

– Делайте что хотите,- злобно проворчал он.

Сэр Клинтон пропустил его выпад мимо ушей.

– Итак, оставляю инспектора заниматься бумагами,- заключил он.- А сам я пойду вместе с доктором Рингвудом к соседям, чтобы позвонить. Вам, инспектор, конечно, следует дождаться, пока кто-нибудь вас не сменит. Полагаю, вы найдете чем заняться.

И, пожелав хозяевам доброй ночи, нежданные гости покинули дом.

<p>Глава 4</p>Убийство в Хэтерфилде

– Настоящий старый индюк!- заметил доктор Рингвуд, вместе с сэром Клинтоном пробираясь в тумане к воротам Иви-Лоджа.

Тот незаметно улыбнулся в темноте.

– Да, поначалу он и в самом деле немного раскудахтался,- согласился он.- Но такие люди обычно перестают кудахтать, если с ними правильно обращаться. Правда, не завидую я тем, кому приходится жить с ним под одной крышей. Боюсь, ему присуща некоторая склонность к домашней тирании.

Доктор Рингвуд издал короткий смешок.

– Да, приятная, должно быть, семейка,- согласился он.- Однако немногого вам удалось от него добиться, кроме воркотни да самовосхвалений!

– Я узнал кое-что о людях, окружавших погибшего. Такие разговоры всегда полезны, если по ходу расследования врываешься в маленький замкнутый кружок незнакомых тебе людей. Полагаю, то же самое и в вашей профессии, когда видишь пациента впервые и не знаешь, в самом ли деле он болен, или он просто ипохондрик. Но нам еще труднее – мы ведь не можем побеседовать с мертвецом и выяснить, каким он был человеком. И нам приходится поспешно собирать чужие впечатления о его характере, половину услышанного списывая на предубеждение.

– Но на сей-то раз вам удастся получить свидетельство из первых рук, если он и в самом деле вел дневник,- заметил доктор.

– Смотря какой дневник,- возразил сэр Клинтон.- И все же, признаюсь, я питаю некоторую надежду.

Между тем они подошли совсем близко к дверям Хэтерфилда, и мысли доктора Рингвуда обратились к его недавней пациентке. Подняв глаза, он заметил свет в одном из окон фасада, которое было темным во время его первого визита.

– Похоже на окно спальни,- заметил он своему спутнику.- Когда я приходил сюда в прошлый раз, света там не было. Может быть, кто-то из Силвердейлов вернулся.

В это мгновение бесформенная тень скользнула по занавескам.

– На сердце у меня полегчало,- сознался доктор Рингвуд.- Мне не очень-то хотелось оставлять мою пациентку одну с этой служанкой. Лихорадка вещь непредсказуемая.

Уже на ступеньках парадной лестницы его посетила новая мысль:

– Вы хотите, чтобы я вас представил?

– Думаю, сейчас не следует раскрывать им, кто я,- гели, конечно, у меня будет возможность поговорить по Гелсфону вдали от посторонних ушей.

– Прекрасно. Я все улажу,- заверил его доктор, нажимая кнопку звонка.

К его немалому удивлению, дверь так и осталась закрытой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэр Клинтон Дриффилд

Похожие книги