Читаем Загадка с девятью ответами полностью

Но сэр Клинтон, похоже, вовсе не горел желанием делиться своими секретами. Прежде чем ответить, он на мгновение задержал на лице инспектора лукавый взгляд.

- Я укажу вам на некоторые факты, которые, на мой взгляд, кое-что говорят о личности господина Судьи. И тогда вы будете знать ровно столько, сколько и я. Прежде всего, сопоставив время выхода утренних газет с тем моментом, когда телеграмма господина Судьи была, вместе с остальной почтой, извлечена из ящика, вы, полагаю, поймете, что о событиях того трагического вечера он узнал не от репортеров. Даже сообщение о происшествии в Иви-Лодже было опубликовано уже после того, как он отправил свое послание.

- Верно, сэр,- согласился Флэмборо. По его тону было ясно, что он ожидал куда более значительной подсказки.

- Следовательно, господин Судья получил сведения о происшествии в летнем домике напрямую. Либо он был там в момент преступления, либо один из свидетелей немедленно рассказал ему о трагедии.

- Согласен,- кивнул инспектор.

- Вслед за этим в газетах появляется упоминание о гиосцине, и он - или она?- понимает, что гиосцин стоит в центре всего преступления. И мы с вами тут же получаем зашифрованное послание, где нам указывают на необходимость без того очевидную, наведаться в Крофт-Торнтонский институт.

По лицу инспектора было заметно, что это перечисление хорошо известных событий ему наскучило.

- Вспомните также о почерке на шифрованных объявлениях - прекрасно подделанном почерке миссис Силвердейл.

- Да-да!- проговорил инспектор, пытаясь дать шефу понять, что столь подробные пояснения излишни.

- Весьма важен также и тот факт, что господин Судья смог так удачно выбрать время для своего визита в дом мисс Дипкар.

- То есть что он явился в дом, когда самой мисс Дипкар там не было, сэр?

- Именно. Предусмотрительность господина Судьи, проявляющаяся во всех его поступках, поистине восхищает меня. Но, если как следует обдумать последнее происшествие, на ум приходит и еще одно заключение.

- Ну, сэр, если ваша догадка верна, господину Судье письма Силвердейла требовались для того, чтобы сделать вот эти фотокопии.

- Нет, я говорил о еще более очевидном выводе, инспектор. Неужели, основываясь на всех этих уликах, вы не можете составить представления о личности господина Судьи? Мне кажется, их достаточно, чтобы портрет получился практически точным.

- Этот человек должен быть прекрасно осведомлен о делах Силвердейла и его ближайшего окружения. А Крофт-Торитонский институт он знает лишь понаслышке. Вы ведь это хотели сказать, сэр?- проговорил инспектор, пристально вглядываясь в лицо шефа. Но оно хранило непроницаемое выражение.

Внезапно сэр Клинтон заговорил снова, прибавив к вышесказанному нечто совсем неожиданное:

- И последнее. Обрывок конверта, найденный мною в комнате миссис Силвердейл, был помечен двадцать пятым годом. На перстне-печатке, надетом на ее палец, стоит дата "15.11.25". А рядом с датой выгравирована буква "К".

Инспектор был явно обескуражен.

- Что-то не пойму, к чему вы ведете, сэр,- стыдливо признался он.- Мне никогда не приходило в голову сопоставить все эти детали. Да я, признаться, и сейчас не пойму, какое они имеют отношение к господину Судье.

Чистосердечное признание, однако, не облегчило его участи: сэр Клинтон явно не желал избавлять своего подчиненного от необходимости думать. Следующее его замечание лишь еще больше озадачило Флэмборо:

- Вам приходилось читать Свифта, инспектор?

- В детстве я читал "Путешествия Гулливера",- неохотно отозвался тот, не испытывая ни малейшего желания обсуждать свои литературные пристрастия.

- Вам следует как-нибудь прочесть его "Дневник для Стеллы". Хотя вам, вероятно, эта книга покажется скучной. Она представляет собой собрание писем Свифта к Эстер Джонсон, которую он называл Стеллой. Там множество странных аббревиатур и фраз вроде "Спокойной ночи, дорогой Д.М. С любовью". Любопытно взглянуть на Свифта как на обычного, земного человека, правда?

- Значит, он любил эту женщину, сэр?

- Похоже на то,- осторожно ответил сэр Клинтон.- Нам, однако, не следует отвлекаться на личную жизнь Свифта. Давайте-ка лучше подумаем о нашем деле.- Он взглянул на часы.- Половина шестого. Мы еще можем ее застать.

Сэр Клинтон поднял трубку и продиктовал телефонистке номер. Флэмборо с интересом ожидал развития событий.

- Это Крофт-Торнтонский институт?- наконец осведомился сэр Клинтон.Говорит сэр Клинтон Дриффилд. Могу ли я побеседовать с мисс Хэйлшем?- Он ненадолго замолчал, потом заговорил снова:

- Мисс Хэйлшем? Простите за беспокойство! Я хотел бы узнать, имеется ли в вашем институте аппарат для микрофотосъемки?

Флэмборо весь превратился в слух.

- У вас их два? Тогда, возможно, я смогу при необходимости воспользоваться одним из них... Большое спасибо! Вы, вероятно, как раз уходите из института?.. Я так и подумал. Хорошо, что я не позвонил двумя минутами позже. Не смею вас задерживать. Еще раз спасибо. Всего доброго!

Сэр Клинтон положил трубку и обернулся к Флэмборо:

- Попросите мисс Моркотт зайти к нам, инспектор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература