Читаем Загадка с девятью ответами полностью

– Лучше приходите сюда. Моей экономки сейчас нет – уехала ухаживать за родственницей, заболевшей гриппом,- и дом стоит пустой, когда я на работе. Здесь же меня можно застать, начиная с девяти утра и до шести вечера, за исключением времени ленча, конечно. Обычно я ухожу отсюда в шесть и обедаю где-нибудь в городе.

– Да, утомительно, должно быть, сидеть здесь целый день,- небрежно заметил инспектор.- А не случается ли вам вечерами возвращаться, чтобы поработать еще?

– Иногда бывает, если находится что-то интересное. Но я уже несколько педель так не делал.

– А на ночь институт запирают? В смысле, нет ли у вас ночного привратника или сторожа?

– Нет. Но у всех старших сотрудников конечно есть свои ключи. Так что я могу войти в любое время. То же самое и на Исследовательской станции.

Инспектора осенила новая мысль.

– У вас здесь, случайно, не хранятся какие-либо ценности?

– Ничего, способного заинтересовать вора. В хранилище – на тысячу или пятьсот фунтов платины, посуды, электродов и тому подобного. Кажется, полицейским, которые дежурят по ночам, приказано особо следить за этим местом, но я что-то ничего такого не замечал.

– То, что персонал может свободно разгуливать здесь по ночам, весьма осложняет нашу работу,- возразил инспектор.- Вот увидит констебль свет в окне, и что он Должен думать? Доктор Силвердейл, к примеру, часто работает по ночам?

– Даже не знаю.

– Вне работы вы с ним не часто видитесь, сэр?

– Очень редко,- ответил Маркфилд.- Только если случайно наткнусь на него в городе, как вчера вечером.

– Вы с ним разговаривали вчера вечером?

– Даже не разговаривал. Я ушел из института и зашел в "Гросвенор" пообедать. Есть дома я сейчас не могу, если только не буду сам готовить. Я уже допивал кофе, когда вошли Силвердейл с мисс Дипкар и сели за столик у окна. Я не стал их тревожить, а они меня вряд ли даже заметили.

– Значит, когда вы уходили, они только начали обедать? В котором часу это было?

Маркфилд с подозрением взглянул па инспектора.

– Вы снова пытаетесь вынудить меня сказать что-то, что намерены использовать против – ну, скажем, против другого человека? Откровенно говоря, мне это совсем не нравится. Но так как вы можете получить эту информацию от официанта, который их обслуживал, то я не совершу подлого поступка, сказав вам. Я отправился в "Гросвенор" около шести тридцати пяти. После этого я собирался поехать на Исследовательскую станцию – забрать кое-какие записи – и поэтому решил пообедать пораньше. Силвердейл и мисс Дипкар вошли, когда я уже заканчивал – примерно в четверть восьмого. Думаю, потом они пошли на концерт или еще куда-нибудь.

– На мисс Дипкар было вечернее платье?

– Ой, меня не спрашивайте! Сейчас, с этой новой модой, я никогда не могу определить, что за платье на девушке – вечернее или нет.

Инспектор захлопнул блокнот и, откланявшись, вышел в сопровождении сэра Клинтона. Когда они снова сели в машину, тот повернулся к своему подчиненному:

– На этот раз вы собрали немало интересной информации.

– Конечно, вы решили оставить меня без вашей помощи, но мне, кажется, все-таки удалось раздобыть кое-что стоящее. Правда, сведения эти несколько разрозненные, и над ними придется еще как следует поразмыслить.

– И какова же ваша основная гипотеза?

– Ну, сэр, для гипотез пока рановато. Но меня определенно занимает один вопрос.

– И какой же?

– Не зовут ли Любопытного Тома – Томасиной!- мрачно провозгласил инспектор.

– Конечно, человечество делится на два пола,- столь лее серьезно ответил сэр Клинтон.- И такое качество, как любопытство, в большей степени приписывается женщинам, нежели мужчинам. Следующий же шаг – задуматься о том, не следует ли переименовать господина Судью в госпожу Фемиду. Нужно принимать в расчет все возможные варианты!

<p>Глава 8</p>Дневник Хассендина

Когда выяснилось, что дневник Хассендина представляет собой четыре пухлых рукописных тома, сэр Клинтон поспешно отказался от увлекательной перспективы ознакомиться с ним целиком и вручил его инспектору с указанием извлечь из объемистого произведения те отрывки, которые имеют прямое отношение к делу. Инспектор послушно унес дневник домой и провел, корпя над ним, длинный тоскливый вечер, лишь изредка озаряемый вспышками циничного веселья по поводу особенно ярких откровений автора. На следующий день Флэмборо появился в кабинете начальника с тетрадями под мышкой. Сверху, из-за края страниц, угрожающе топорщились бесчисленные закладки.

– Боже милостивый!- испуганно воскликнул сэр Клинтон.- Вы хотите сказать, что мне придется прочесть полторы сотни неразборчиво нацарапанных заметок? Жизнь для этого слишком коротка! Унесите это, инспектор, и заставьте кого-нибудь составить для меня конспект.

Губы Флэмборо под щеточкой усов растянулись в широкой ухмылке.

– Все не так страшно, как выглядит на первый взгляд, сэр,- возразил он.- Белыми закладками отмечены только те места, которые могут быть отдаленно связаны с делом. Но то, что прямо его касается, отмечено красными закладками. Вам стоит просмотреть страницы, заложенные красным. А их не так уж и много.

Перейти на страницу:

Похожие книги