– Вы были совершенно правы насчет "господина Судьи", сэр. Он – наша козырная карта. Если только нам удастся поймать его и выспросить, что он видел вчера ночью, то все остальное будет просто, как дважды два!
Сэр Клинтон не сумел сдержать улыбки.
– Вы чертовски спешите с выводами, инспектор, как ни стараюсь я охладить ваш пыл! Может, этот Любопытный Том {персонаж легенды о леди Године. Граф Мерсийский обложил город Ковентри непосильным налогом. Его жена заступилась за жителей. Граф пообещал отменить налог, если она проедет обнаженной через весь город. Все жители зашторили окна, кроме портного Тома, которого в наказание за подглядывание немедленно поразила слепота.} и есть господин Судья, а может, и нет. Ни одну из этих версий мы не в состоянии доказать.
Он возвратился на дорожку.
– Нам придется оставить вас здесь за главного, инспектор. Такая уж у вас участь! Я пришлю вам сменщика вместе с экспертом. Пусть займутся планом помещения. И распоряжусь, чтобы приехали за телом миссис Силвердейл.
– Хорошо, сэр. Я останусь, пока меня не сменят.
– Тогда мы с доктором покинем вас.
И они вдвоем зашагали к воротам. Когда автомобиль тронулся с места, сэр Клинтон повернулся к своему спутнику:
– Еще раз благодарю вас, доктор, за то, что согласились приехать.
– О, не стоит,- откликнулся тот.- Райдер пообещал приглядеть за моими пациентами – хотя бы за самыми тяжелыми. Весьма благородно с его стороны! Он даже и раздумывать не стал, когда узнал, кому я понадобился. Конечно, это была не самая приятная работенка, но все же хоть какое-то разнообразие в моей ежедневной рутине.
На несколько минут в машине воцарилась тишина. Затем сэр Клинтон спросил:
– Скажите, доктор, а ведь Хассендин мог проехать путь от летнего домика до Иви-Лодж с таким ранением, не так ли?
– Я вполне готов допустить такое предположение, если только оно не будет опровергнуто результатами вскрытия. Случалось, что люди, получившие ранения в легкие – даже смертельные ранения,- передвигались на весьма внушительные расстояния. Хотя в случае Хассендина эти передвижения, боюсь, только увеличили разрыв тканей. Но больше всего недоумения вызывает у меня то, как ухитрился он найти дорогу домой во вчерашнем тумане!
– О, это не так сложно,- отозвался сэр Клинтон.- Дорога, по которой мы едем, ведет прямо от летнего домика к концу Лодердэйл-авеню. Так что Хассендину оставалось только держать руль прямо и не пропустить нужный поворот. Ему не пришлось плутать в сети улиц.- Какая-то новая мысль пришла ему в голову, заставив изменить тему разговора.- Кстати, доктор, не заметили ли вы некоего любопытного совпадения в обнаруженных нами датах?
– В датах? Нет, не сказал бы. Что вы имеете в виду?
– Ну,- неторопливо протянул сэр Клинтон,- обрывок конверта, который мы извлекли из комода, был помечен тысяча девятьсот двадцать пятым годом. А на том загадочном кольце с печаткой выгравировано "15.11.25". Мне только что это пришло в голову,- заключил он. По его тону было ясно, что никаких разъяснений по этому вопросу он давать не намерен. Осознав это, доктор сменил тему.
– Кстати, вы не проверили ручку окна на предмет отпечатков,- с вопросительной ноткой в голосе проговорил он.
– Инспектор сам это сделает. Он человек весьма дотошный. Однако не думаю, что от этого будет большой толк.
Автомобиль между тем успел въехать в предместье Вестерхэвена, и сэр Клинтон на некоторое время замолчал, сосредоточив внимание на дороге. Следующее его замечание показалось доктору крайне невразумительным:
– Жаль, что эта бедняжка, которую мы нашли вчера мертвой в Хэтерфилде, была таким чистоплотным созданием!
– Почему это?- недоуменно уставился на него доктор Рингвуд.
– Если бы она пренебрегла своими обязанностями и не стала мыть кофейные чашки, то весьма бы нам помогла. К сожалению, вся посуда в буфетной оказалась вымытой и убранной на место.
– Да… Вы ничего не пропускаете!- признал доктор.- Это мои слова о том, что миссис Силвердейл выглядела странно, когда выходила из гостиной, навели вас на мысль? Вы уже тогда подумали об отравлении?
– Именно так,- ответил сэр Клинтон. И через секунду добавил: – И я прекрасно представляю, чем оно было вызвано.
Глава 6