– Большую часть года дом пустует. По словам почтальона, Хассендины используют его в качестве дачи – переезжают туда в конце весны. Вы, вероятно, помните, что домик стоит на возвышении и выходит окнами на море. Можно вдоволь дышать свежим воздухом. Но сейчас он заперт, сэр. Пару месяцев назад – в середине сентября или около того – Хассендины вернулись в город.
Сэр Клинтон вдруг встрепенулся, словно пробудившись ото сна.
– И вас это не насторожило, инспектор? Странно! А мне стало дьявольски любопытно. Поедем туда на моей машине.
Это внезапное решение привело Флэмборо в замешательство.
– Едва ли вам стоит тратить время на такое длинное путешествие, сэр,запротестовал он.- Если это кажется вам необходимым, я и сам могу туда отправиться.
Прежде чем ответить, сэр Клинтон поставил подпись на двух документах и затем поднялся из-за стола.
– Хочу вам заметить, инспектор, что два убийства, совершенные в моем округе всего за три часа,- это многовато. Нам придется работать без передышки, покуда не удастся напасть на след. Я вовсе не намерен отнимать у вас дело. Просто я полагаюсь на принцип, что две головы лучше одной. Мы должны докопаться до правды в кратчайшее время.
– Я все прекрасно понимаю, сэр,- заверил его Флэмборо.- Об обиде и речи быть не может. Просто я опасаюсь, что все это – лишь глупая шутка и вы попусту потеряете время.
Сэр Клинтон движением руки отмел последнее предположение.
– Кстати,- проговорил он,- нам следует взять с собой врача. У меня такое чувство, что господин Судья не стал бы беспокоить нас по пустякам,если, конечно, в этой истории есть хоть крупица правды. Дайте подумать… Доктор Стил загружен работой, значит, придется нам обратиться к кому-то еще. Есть еще Рингвуд. На первый взгляд он весьма не глуп. Позвоните ему, инспектор, и узнайте, сможет ли он уделить нам время. Расскажите ему, в чем дело. Если он и в самом деле такой порядочный человек, каким кажется, он согласится. Скажите, что мы заедем за ним через десять минут, а потом постараемся как можно скорее доставить обратно домой. И прикажите там, чтобы мою машину подогнали к выходу.
Двадцатью минутами позже, когда автомобиль катил по шоссе, сэр Клинтон обернулся к доктору Рингвуду:
– Узнаете, доктор?
Тот покачал головой.
– Не припомню, чтобы когда-нибудь здесь бывал.
– Хотя именно сюда вы приезжали вчера. Смотрите, вот Иви-Лодж.
– Да, я заметил название на столбе ворот. Но не забывайте, сейчас я впервые вижу дом снаружи. Вчера все было спрятано в тумане.
В конце улицы сэр Клинтон свернул налево.
– Еще немного осталось. Отсюда – по прямой до места назначения.
На окраине Вестерхэвена сэр Клинтон прибавил скорость, и вскоре взорам путешественников открылся длинный низкий дом, стоящий чуть в стороне от дороги окнами к морю. С одной стороны его укрывали деревья, в изобилии растущие па прилегающем земельном участке; сад же, для полноты картины, был сплошь засажен быстрорастущими кустарниками.
Сэр Клинтон остановил машину, и инспектор сошел с заднего сиденья.
– Ворота не заперты,- сообщил он, подойдя к ограде.- Подождите минутку, сэр, я взгляну, в каком состоянии подъездная аллея.
Он прошел несколько шагов, не отрывая глаз от земли, затем вернулся и настежь распахнул створки ворот.
– Можете проезжать, сэр,- сказал он.- Как вы помните, вчера почва была твердой, так что здесь не видно пи следов, ни отпечатков шин.
Когда автомобиль поравнялся с ним, он снова запрыгнул на свое место. Сэр Клинтон подъехал чуть ближе к дому и остановился.
– Дальше пойдем пешком,- проговорил он, заглушая мотор.- Так, посмотрим… Занавески задернуты… Вот тебе на! Одна клетка в окне разбита, как раз рядом с задвижкой. Боюсь, инспектор, вам придется принести извинения господину Судье. Все-таки поездка наша, похоже, не пройдет совсем впустую. Перед нами явные следы взлома.
В сопровождении своих спутников он прошел к разбитому окну и тщательно осмотрел его.
– Никаких следов или чего-нибудь в этом роде,- заметил он, указывая на подоконник.- Очевидно, окно было закрыто после того, как взломщик проник в дом, если он туда действительно проник. Такая предосторожность выглядит естественной – ведь открытое окно могло бы привлечь чье-либо внимание.
Он перевел взгляд на оконный переплет. Он состоял из трех стальных створок, каждая около четырех футов высотой и двадцати дюймов шириной. Стальные бруски делили створку на восемь маленьких квадратов.
– "Радость взломщика"!- презрительно определил это устройство сэр Клинтон.- Разбиваешь один квадрат, просовываешь руку, отодвигаешь защелку, а потом открываешь створки и заходишь внутрь. Даже не приходится раму поднимать, как в старомодных окнах. Пара секунд – и ты уже в доме, только вот с этим надо справиться.- Он с сомнением взглянул на задвижку.- На ней могут быть отпечатки. Не хочу ее трогать. Давайте пройдем к парадной двери, инспектор. Может, она отперта? А если нет – разобьем стекло с другой стороны окна и войдем там, чтобы не устраивать путаницы.