— Мечту о рае, — подхватил Д’Аверк без всякой иронии.
Лодка подплыла к лестнице, которая спускалась к воде, и остановилась.
— Я полагаю, — пожал плечами Д’Аверк, — именно тут мы и высадимся. Нас могло занести и в менее приятное местечко.
Хокмун кивнул с серьезным видом, потом спросил:
— Кольца Майгана все еще у тебя в сумке, Д’Аверк?
— Они в безопасности! — похлопал себя по боку Д’Аверк. — А что?
— Мне просто хотелось быть уверенным, что, если опасность станет слишком велика, мы сможем воспользоваться кольцами.
Д’Аверк понимающе кивнул, потом сморщил лоб:
— Странно, что нам не пришло в голову воспользоваться ими на острове…
Лицо Хокмуна отразило недоумение друга.
— Да, да… — Потом он в негодовании поджал губы. — Несомненно это было результатом влияния сверхъестественных сил на наш разум! Как мне надоели все эти сверхъестественные штучки!
Д’Аверк приложил к губам палец и надел на лицо маску неодобрения.
— Что за выражения в подобном месте!
— Надеюсь, его обитатели столь же приятны на вид.
— Если только здесь есть обитатели, — ответил, оглядываясь вокруг, Д’Аверк.
Они поднялись по лестнице и добрались до набережной. Перед ними возвышались странные здания, между которыми протянулись широкие улицы.
— Давай войдем в город, — решительно предложил Хокмун, — и как можно скорей выясним, зачем нас сюда призвали. Тогда, наверное, нам позволят вернуться в Замок Брасс.
Когда они пошли по ближайшей улице, им показалось, что отбрасываемые зданиями тени действительно светились жизнью и своим собственным светом. Хокмун коснулся одной из башен, ее субстанция оказалась непохожей ни на что, к чему он прикасался ранее. Это был не камень, и не дерево, и даже не сталь, потому что она слегка подалась под его пальцами и заставила их затрепетать. Его, кроме того, удивила теплота, пробежавшая по руке и заполнившая тело.
— Это скорее плоть, чем камень, — покачал он головой.
Д’Аверк тоже коснулся рукой здания.
— Да, похоже на плоть или какое-то растение. Материал определенно кажется органическим.
Они двинулись дальше. Каждая вторая улица расширялась и становилась площадью. Хокмун и Д’Аверк пересекли площадь, разглядывая здания, казавшиеся бесконечно высокими и исчезающими в странном золотом тумане.
Голоса их стали тише, словно они не решались нарушать безмолвие великого города.
— Ты заметил, — прошептал Хокмун, — что здесь нет никаких окон?
— И никаких дверей, — добавил Д’Аверк. — Я уверен, что этот город был построен не для людей и что строили его не люди!
— Наверное, какие-то существа, что жили в Трагическом Тысячелетии, — предположил Хокмун, — Существа вроде призрачного народа Сориандума.
Д’Аверк кивнул.
Впереди них странные тени собрались тесней, и когда друзья пересекали их, в них поднималось ощущение полнейшего благополучия. Вопреки своим страхам Хокмун начал улыбаться. Вокруг них кружились светящиеся тени. Хокмуну пришло в голову, что, возможно, это жители города.
Друзья оказались на громадной площади, которая, несомненно, была центром города. Посреди площади вздымалось цилиндрическое здание, которое, несмотря на то что оно было самым большим зданием города, выглядело также и самым изящным. По стенам его переливались разноцветные огни, а у его подножия Хокмун заметил и кое-что еще.
— Смотри, Д’Аверк, лестница, ведущая к двери!
— Хотел бы я знать, что нам следует делать? — прошептал Д’Аверк.
— Войти, конечно, — пожал плечами Хокмун. — Терять нам нечего.
— Наверное, мы найдем ответ на этот вопрос внутри, — улыбнулся его друг. — После вас, герцог Кельнский.
Двое друзей поднялись по лестнице и добрались до дверного проема. Хокмун храбро шагнул в него, и Д’Аверк сразу же последовал за ним.
Глава 6
Джеэмия Коналиас
Ноги их, казалось, погружались в пол, а светящиеся тени обволакивали обоих друзей, пока они продвигались в мерцающей тьме башни.
Коридоры наполнило сладкое звучание — нежное, похожее на неземную колыбельную. Музыка еще более усилила ощущение благополучия, пока они все глубже погружались в странную органическую субстанцию.
Неожиданно они оказались в небольшой комнате, наполненной тем же золотым пульсирующим излучением, что они видели с лодки.
Этот свет исходил от ребенка.
Это был мальчик восточной наружности со смуглой кожей. Он был одет в одежду, так густо украшенную камнями, что ткани просто было не видно.
Мальчик улыбнулся, и его улыбка соответствовала окружающему его мягкому свету. Было невозможно не полюбить его.
— Герцог Дориан Хокмун фон Кельн, — нежно произнес мальчик, склонив голову. — Юиллам Д’Аверк, я восхищался и вашими картинами, и вашими зданиями, сэр.
— Вы знаете о них? — Д’Аверк был поражен.
— Они великолепны. Почему вы не создаете новых?
— Я… я полагаю, — Д’Аверк смущенно откашлялся, — что потерял навыки. И потом война…
— Ах да, конечно. Темная Империя. Потому-то вы здесь.
— Я так и предполагал…