Читаем Загадка ледяного пламени полностью

– Боркинс говорил, что тела исчезнувших людей так и не нашли, – небрежно заметил он.

Господин Брелнер только пожал плечами, а потом развел руками.

– Это все от необразованности. Ну а вы как сами думаете? Куда они могли деваться? Не в преисподнюю же их черти унесли. Но должен честно сказать, за то время, что я прожил в Витсбери-холле – то есть около трех с половиной лет, – произошло несколько таинственных исчезновений. А все потому, что местные жители пытались исследовать странное явление на болотах. Я так ни о чем подобном и не думаю. Надеюсь, и вы считаете точно так же?

Его тревожный взгляд метался по лицу господина Мерритона. Между бровями пролегла глубокая складка.

Найджел едва сдержался от смешка, так потешно все это звучало. Антуанетта, которая сидела и слушала молча, неожиданно вскрикнула, а потом наигранно зажала ладонями уши.

– Прошу вас, пожалуйста, больше не говорите об этом, – попросила она. – Все эти тайны очень меня пугают. Знаю, дядя будет смеяться, но я боюсь огней… Я их так боюсь, что и говорить о них не хочу. Если вы продолжите разговор, я вынуждена буду уйти. И я надеюсь, сэр Найджел, у вас хватит благоразумия не пытаться выяснить, какова их природа. В самом деле, я бы очень расстроилась, если бы вы попытались… и с вами что-то случилось бы…

Выслушав девушку, молодой человек вначале почувствовал удовольствие – Антуанетта заботилась о его безопасности, ей не все равно, что с ним происходит. А потом ощутил ледяной озноб, потому что за всей этой историей и в самом деле скрывалось что-то зловещее. Множество рационально мыслящих людей пасовали перед таинственными огнями, которые загорались в ночное время. В полдень, при дневном свете, все это казалось неимоверно смешным, но стоило сгуститься сумеркам…

Найджел Мерритон попытался выкинуть неприятную загадку из головы, но не смог. Побледневшее лицо Антунетты все еще маячило перед ним. Неожиданное движение ложки в ее кружке прозвучало странным звуком, а реакция Брелнера лишь подлила масло в огонь.

Однако разговор о таинственных событиях завершился. Вскоре гости поднялись и направились к выходу.

– Не забудьте, мисс Брелнер, вы обещали мне прогулку в этот четверг, – усмехнувшись, напомнил хозяин на прощание.

Она кивнула Мерритону и легко пожала ему руку.

– Не забудьте, сэр Найджел, что вы мне пообещали, – при этом ее голос стал много тише, едва не превратившись в шепот. – Вы не станете пытаться выяснить, что это за огни. Я спать не смогу, если буду знать, что вы рискнете подвергнуть себя такой опасности.

И гости ушли.

Некоторое время молодой человек нахмурившись простоял в тишине прихожей. Его рот сжался в узкую линию. Сначала Боркинс, потом Брелнер, теперь Антуанетта… Все они просили его не подвергать себя опасности и не пытаться искать ответ на вопросы. Но Найджел никак не мог выкинуть из головы всю эту историю. Что это за «ледяное пламя»? Какую тайну оно скрывает? Что тут вообще происходит?

<p>Глава IV. Злой гений</p>

Вот так, несмотря на зловещее начало первой недели в унаследованных «Башнях», в целом для сэра Найджела жизнь на новом месте была счастливым времяпрепровождением. А причиной тому являлось его знакомство с Антуанеттой – прекрасной девушкой, которая вела одинокую жизнь в уединенном доме на краю болот.

Итак, один день сплетался с другим, и жизни молодых людей были переполнены счастьем солнечного света. Мерритон регулярно бывал в Витсбери-холле – стал там частым гостем. Под тем или иным предлогом он то и дело проводил то час, то два в компании Антуанетты, играл в бильярд с господином Брелнером или наслаждался сигарой в саду, когда в небе сияло солнце. Они больше никогда не заговаривали об огнях. Да и сам Найджел так и не рискнул предпринять исследовательскую экспедицию на болота. Он честно выполнял обещание, данное Антуанетте, хотя ночью часто наблюдал огни из окна спальни, задаваясь вопросами: «Что это? Сколько правды в рассказе Боркинса? Имеют ли они какое-то отношение к исчезновению его дяди?»

Постепенно между ним и старым дворецким выросла стена недоверия. Мерритон искренне сожалел об этом и все же не делал ничего, чтобы разрушить ее. Фактически он боялся подступиться к старику, случайно обидеть его, ведь тот прослужил в усадьбе долгие годы. Боркинс же в свою очередь флегматично выполнял все необходимые работы по дому, однако его лицо по большей части напоминало застывшую маску.

Но если дворецкий всякий раз, взаимодействуя со своим молодым господином, превращался в подобие каменного истукана, то хозяин дома всегда переполнялся эмоциями, особенно когда в «Башни» приезжала госпожа Брелнер. Он повсюду следовал за господином Брелнером и его племянницей, подобно тени. Однажды даже заметил:

– Этот Боркинс, скорее, слуга дома, чем мой, господин Брелнер. Он тут следит за всем и вся, а я чувствую себя гостем.

Услышав подобное замечание, господин Брелнер только поджал губы, а потом совершенно неожиданно улыбнулся. За последние дни господин Брелнер и Мерритон стали почти друзьями и отлично понимали друг друга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гамильтон Клик

Загадка ледяного пламени
Загадка ледяного пламени

Возвратившись в СЃРІРѕРµ СЂРѕРґРѕРІРѕРµ поместье после военной службы в колониях, сэр Найджел Мерритон услышал удивительную историю. Р'СЃРµ в округе рассказывали о загадочном «ледяном пламени», которое вспыхивает по ночам на окрестных болотах. Те же смельчаки, которые стремились разгадать секрет этих огней и уходили в ночь, больше никогда не возвращались обратно… Однажды на дружеской вечеринке в поместье Мерритонов один старый приятель СЃСЌСЂР° Найджела поспорил с ним, что не побоится пойти на болота и разузнать все о «ледяном пламени». РЈРіРѕРІРѕСЂС‹ С…озяина дома не рисковать оказались тщетными. А утром было найдено мертвое тело смельчака — с огнестрельным ранением в голову. Р

Мэри Ханшеу , Мэри Э. Хэнши , Томас У. Хэнши , Томас Ханшеу

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги