Он говорил скорее не для своих спутников – те и так следовали за ним, – а для того, чтобы окончательно убедить себя, что они поступают правильно. Случайно получилось так, что он возглавил эту экспедицию. В какой-то миг доктор оглянулся, но, похоже, никто из его спутников не слышал его слов. Если бы он глянул назад в тот миг, когда они выходили за ворота, то, вполне возможно, передумал бы: в темноте было отлично видно, что у подсвеченного окна курительной комнаты стоит Боркинс, наблюдая, как гости, словно призраки, уходят за ворота особняка.
– Боже мой! – пробормотал дворецкий, глядя на свет фонарика доктора. – Они все пошли туда, все…
А потом, дрожа всем телом, он вернулся в кровать.
Но доктор так и не обернулся, так что вся группа продолжала двигаться по тропинке в полной тишине. Однако оказавшись на краю болота, они остановились в ожидании инструкций. Три факела и свет фонарика разогнали тьму. Доктор присел на корточки, разглядывая влажную землю.
– Теперь, господа, внимательно осмотритесь. Где-то здесь должны быть следы Уинна, – оживившись, объявил он. – Дакр должен был пройти где-то здесь. Вон, гляньте же! Там след ботинка, а чуть дальше – другой…
Они пошли вперед, в глубь болот. Почва оказалась влажной, и следы отлично отпечатались на сырой земле. Совершенно ясно было видно, что кто-то совсем недавно прошел здесь. Следы выглядели неровными, словно человек не слишком твердо стоял на ногах. А ведь Уинн был сильно пьян, когда покинул дом.
– Судя по всему, он шел здесь. Но почему не вернулся? – взволнованно проговорил Уэст. – Если след и дальше будет таким же четким, мы с легкостью найдем нашу пропажу.
Следы зигзагами шли по болоту. Изящные, модные ботинки гостей Мерритона промокли, точно так же, как и брюки; костюмы оказались сильно забрызганы грязью. Однако мужчины не останавливались, не разговаривали, вглядываясь в следы на земле. Они шли все дальше и дальше, и небо у них над головами постепенно стало светлеть. Огни на болотах стали блекнуть, и начал сгущаться туман – холодный, словно прикосновение самой смерти.
– Бр-р-р. Жуткое местечко. Не дай бог на кого-нибудь тут натолкнуться, – заявил Старк с гримасой, подняв голову и уставившись в глубь болот, куда вели следы. – Боюсь, что завтра мы свалимся с пневмонией, хотя вины тут нашей нет… Сколько нам так еще идти, а, доктор?
– Я начинаю склоняться, что наше решение отправиться сюда – большая глупость. Вот еще один след и еще…
Мужчины шатаясь шли по болоту, мокрые, грязные и замерзшие. Доктор держался чуть впереди. Следом за ним шагал Тони Уэст, а остальные растянулись цепочкой. Неожиданно доктор остановился и воскликнул:
– Боже мой!
Остальные бросились вперед и сгрудились вокруг него, высветив нечто на земле, в то время как в миле от них, мерцая, горели огоньки, постепенно угасая, словно рассвет, подобно налетевшему ветру, тушил их один за другим.
– Что это, черт побери? – спросил Тони и, опустившись на колени, уставился на пятно на земле широко выпученными глазами.
– Обугленная трава. И следы кончаются именно здесь! – с волнением в голосе проговорил доктор. – Тут был огонь или пожар. Но куда же мог подеваться Уинн? Вокруг этого места влажная земля, и его следы были бы хорошо видны. Что тут, черт побери, произошло?
Все стояли, опустив головы и потупив взгляд, и разглядывали то, что лежало у их ног. Сказанное доктором теперь казалось абсолютной правдой. Следы, и в самом деле, заканчивались здесь, на заплате обожженной травы размером с обеденный стол. Что это означало? Однако так или иначе Уинн исчез. Это невероятно, по-настоящему невероятно, но, судя по всему, все именно так и произошло. Никаких следов, уходивших прочь от пятна. Ничто не нарушало ровную гладь болот. А кроме того, сама заплатка…
Казалось, земля тут выжжена, а зелень увяла, словно и в самом деле в какой-то момент место подверглось воздействию очень высокой температуры. А справа, там, где трава росла много выше, виднелось что-то напоминающее тропинку.
Неожиданно Тони распрямился.
– Если бы не целое соцветие деревенских сплетен и баек, я бы вообразил, что во всей этой истории и в самом деле сокрыто зерно истины, – с большим трудом произнес он, а потом перевел взгляд на белые лица своих товарищей. – Все это дьявольски странно. Разве я не прав, доктор?
– Это… это… – протянул доктор, взволнованно поглаживая свою бороду. – Дьявольски странно. Не знаю, во что верить. Если бы подобное случилось на Востоке, я бы взглянул на это под другим углом зрения. Но здесь, в Англии, никто не поверит подобному рассказу, что бы ни говорил нам сэр Найджел. И все же Дакр исчез… И больше нет никаких следов… Хотя советую еще немного поискать, чтобы, так сказать, удостовериться.
Отойдя в разные стороны от зловещего пятна, они продолжили поиски. Искали хоть какие-то следы, но нигде не было ничего похожего. Вскоре мужчины поняли, что им не остается ничего иного, как пойти назад к «Башням Мерритонов» и рассказать Найджелу о своих поисках.