Когда Лотти вернулась со своего пикника и, услышав шум голосов, прошла в сад, сразу же поняла, что случилось с миссис Фишер. Как раз в тот момент, как она вошла, старая леди снова рассмеялась.
«Наконец-то», — подумала она и, повинуясь первому порыву, подошла к креслу миссис Фишер, обняла ее и поцеловала.
— Боже милосердный! — почти в ужасе воскликнула миссис Фишер.
До сих пор такие неожиданности случались с ней только в первые годы после свадьбы, да и то мистер Фишер был гораздо осторожнее. Уже много лет никто не целовал старую леди, а этот поцелуй, который подарило юное, полное жизни существо, оставил у нее на щеке ощущение весенней свежести.
Миссис Фишер обернулась, увидела, кто это сделал, и густо покраснела. Ей и во сне не могло присниться, что миссис Уилкинс будет ее целовать, да еще так нежно. В присутствии очаровательного мистера Бриггса она не смогла бы сделать ей выговор, даже если бы вернула хоть часть привычной суровости. Все дело было в том, что ей вовсе не хотелось ни с кем ссориться. Она думала, возможно ли, что миссис Уилкинс все время хорошо к ней относилась, несмотря на неприязнь, которой ей платили взамен. Новые чувства прошли теплой волной по старому, холодному сердцу старой дамы. Подумать только, молодая женщина поцеловала ее… удивительно, что она захотела ее поцеловать… «Странное создание… настолько странное, что я, возможно… недооценила ее».
В этот момент мистер Уилкинс представил жене мистера Бриггса, они обменялись рукопожатием и завели такую непринужденную беседу, будто знали друг друга всю жизнь.
— Вы наверняка хотите чаю, — гостеприимно поинтересовался мистер Бриггс, обращаясь к Лотти. Она казалась ему симпатичной и раскованной девочкой, поэтому он сразу же заговорил с ней тоном старшего брата. Как раз такую сестру ему хотелось бы…
Он взял чайник и обнаружил, что вода давно остыла.
— Я скажу Франческе, чтобы она заварила свежего чая, — сказал он и тут же смутился, вспомнив, что хозяйки здесь они. — Боюсь, что я несколько забылся.
— Все хорошо, все в порядке, — успокоила его миссис Уилкинс.
— Я скажу Франческе насчет чая, — вызвалась миссис Арбитнот, вставая с места.
— Нет-нет, не уходите, — возразил Бриггс. Он приложил руки ко рту и громко окликнул прислугу.
Через мгновение появилась запыхавшаяся Франческа. Ни на чей призыв до сих пор она не откликалась так быстро. Она подлетела к столу и остановилась в ожидании приказаний.
— Что значит голос настоящего хозяина дома, — заметил мистер Уилкинс.
— Заварите свежий чай, — приказал мистер Бриггс по-итальянски. — И быстренько, быстренько!
Опомнившись, он снова покраснел и попросил прощения.
— Все хорошо, все в порядке, — повторила миссис Уилкинс.
Затем Бриггс повторил для Лотти то, что уже рассказал дважды за этот день: один раз Розе, и второй остальным двоим, когда они встретились за чаем. Она спокойно выслушала его объяснения по поводу того, что он ехал в Рим и по пути решил заглянуть и посмотреть, как идут дела у его гостей. Он сказал, что на ночь остановится в гостинице в Меццаго и наутро продолжит свое путешествие.
— Но это невозможно! — воскликнула Лотти. — Послушайте, мы же не можем выгнать вас из дому. Вы должны переночевать здесь. У нас есть комната, приготовленная для Кейт Ламли, она пока пустует. — При этих словах молодая женщина повернулась к миссис Фишер: — Вы ведь позволите мистеру Бриггсу воспользоваться ею на одну ночь? Понимаете, пока Кейт Ламли здесь нет?
Последнюю фразу она произнесла, снова обращаясь к Бриггсу и смеясь без особой причины, просто оттого, что у нее было чудесное настроение. Миссис Фишер посмотрела на этих двоих и (ко всеобщему изумлению) тоже рассмеялась. В любое другое время эта реплика прозвучала бы как нечто вопиющее, но в тот замечательный день она просто показалась старой леди ужасно смешной.
Она немедленно заверила мистера Бриггса, что комната мисс Ламли свободна, причем это большая удача, потому что Кейт — особа довольно полная, и комната была бы маловата даже для нее одной. Возможно даже, что если бы эта особа попала туда, то ни за что не смогла бы выбраться и навсегда застряла там. Но поскольку она отсутствует, то комната в полном распоряжении молодого человека.
Миссис Фишер велела ему даже не думать о такой глупости, как ночевка в отеле. Владельцу замка вовсе не подобает снимать себе номер, когда его гости готовы сделать все возможное, чтобы устроить его как можно удобнее.
Роза слушала эту речь, широко раскрыв глаза от изумления. Миссис Фишер то и дело смеялась, прежде чем договорила до конца. Лотти тоже не могла удержаться от смеха, а когда старая леди закончила, наклонилась к ней и снова поцеловала несколько раз подряд.
— Теперь вы понимаете, мой дорогой мальчик, — продолжала миссис Фишер, — что вы должны остаться здесь. Это доставит нам всем огромное удовольствие.
— Огромное, — сердечно подтвердил мистер Уилкинс.
— Да, — повторила миссис Фишер, глядя на Бриггса с материнской гордостью.
— Оставайтесь, — кивнула Роза, когда молодой человек с вопросительным выражением на лице повернулся к ней.