Услышав шаги на лестнице, он поднял глаза и увидел ее. Роза была одета в белое, точь-в-точь как он представлял себе в Лондоне. Миссис Арбитнот заметила, что у подножия лестницы кто-то стоит, и остановилась, очень смущенная. Она не ожидала, что владелец замка приедет так рано. Роза была уверена, что после своего вежливого уведомления мистер Бриггс придет к вечернему чаю, и хотела до этого посидеть в одиночестве где-нибудь на свежем воздухе. Ей нужно было прийти в себя после разочарования, которое она пережила, прочтя телеграмму. Молодой женщине казалось, что все кончено. Она уже не надеялась на то, что муж вспомнит о ней, и ей даже не пришло в голову, что он мог ответить письмом или приехать без уведомления. Она лелеяла столько надежд, когда отправляла письмо, а они так быстро разбились в прах, отчего Роза пришла в совершеннейшее отчаяние.
Мистер Бриггс с жадным вниманием следил за тем, как молодая леди спускается по лестнице. Когда ее голова оказалась вровень с портретом, у него вырвалось восклицание:
— Это что-то необыкновенное!
— Здравствуйте, — произнесла Роза, оказавшись внизу. Она не сразу отреагировала на неожиданное замечание и поэтому не смогла придумать ничего подходящего к случаю. На самом деле она желала молодому человеку всяческих бед. Телеграмма оставила горький след в ее сердце, ведь ее должен был прислать совсем другой человек. Розе казалось, что этот человек занял место, принадлежащее Фредерику.
— Прошу вас, не шевелитесь. Одну минутку…
Она автоматически выполнила просьбу.
— Да, это просто потрясающе. Вас не затруднит на секунду снять шляпу?
Удивленная, Роза покорно выполнила просьбу.
— Да, я так и знал… Мне просто необходимо было убедиться… Посмотрите, вы ничего не заметили?
С выражением восхищения и странной радости на лице, он указывал то на Розу, то на картину, висевшую над лестницей.
Розу начало развлекать это зрелище. Она не смогла сдержать улыбку:
— Вы хотели сравнить меня с оригиналом?
— Но вы действительно так похожи…
— Не знала, что выгляжу так торжественно.
— Нет. По крайней мере, не теперь. Минуту назад вы были точь-в-точь как она. Ох, простите… Добрый день. — Он, наконец, заметил протянутую руку, взял ее и пожал, покраснев до корней волос.
В этот момент вернулась Франческа со словами:
— Синьора Фишер будет рада познакомиться.
— Кто такая синьора Фишер? — спросил он у Розы.
— Мы сняли ваш замок вчетвером. Она живет здесь.
— Так, значит, вас здесь четверо?
— Да. Мы вдвоем с подругой не смогли себе этого позволить.
— Видите ли… — смущенно начал мистер Бриггс. Он с удовольствием предложил бы Розе Арбитнот (чудесное имя) остаться в замке в качестве гостьи и не думать о деньгах совсем, но не знал, как это сказать, чтобы не выглядеть эксцентричным.
— Миссис Фишер пьет кофе в саду на верхней террасе, — пояснила молодая леди. — Я провожу вас и представлю.
— Я не хочу туда идти. Судя по вашей шляпке, вы собирались гулять? Позвольте мне сопровождать вас. Мне очень хочется посмотреть окрестности.
— Но миссис Фишер ждет вас.
— Разве это нельзя отложить?
— Пожалуй, — сказала Роза с той самой улыбкой, которая так очаровала его при первой встрече. — Думаю, что она отлично может подождать до чая.
— Вы говорите по-итальянски?
— Нет. А что?
Успокоившись на этот счет, он повернулся к Франческе и велел ей передать синьоре Фишер, что он встретил по дороге своего старого друга, синьору Арбитнот. Они идут гулять, поэтому он представится позже. Все это мистер Бриггс произнес с большим жаром, дав себе волю, поскольку знал, что Роза его все равно не поймет. Он-то по-итальянски говорил прекрасно.
— Вы приглашаете меня на чай? — спросил он Розу, когда Франческа ушла.
— Конечно. Это же ваш дом.
— Нет. Он ваш.
— Только до следующего понедельника, — улыбнулась она.
— Пойдемте, я хочу все осмотреть, — восторженно произнес мистер Бриггс, и даже самокритично настроенной Розе было ясно, что ему было с ней совсем не скучно. «Если человек, который вырос в замке, хочет, чтобы ему показали его достопримечательности, значит, он находит что-то приятное в моем обществе», — решила она.
Глава 18