Читаем You're my downfall (СИ) полностью

Я даже подумать не могла, что и Миа, и Элиот так хорошо примут меня. Не знаю, что им там рассказывал Кристиан, и если Миа была более сдержанной, но очень дружелюбной, то Элиот даже потискал меня… насколько он мог себе это позволить под адски-ревнивым взглядом Кристиана. Они не задавали вопросов о нас, лишь о моем прошлом и о нынешней жизни, и в данный момент я была благодарна им за это. Я не могла дать верный ответ, что сейчас между нами с Кристианом, а прошлое просто не хотела вспоминать.

- Мамочка! -Алиса ураганом набрасывается на Миа, но та не испытывает большого восторга от нее. Странно. - Привет, дядя Эль.

- Ты одна?

- Нет, Тео поднимается, - услышав имя моего сына, Миа заметно напрягается. Вот как, он тебе не нравится? - Я пойду и помогу ему, а то у него небольшие проблемы, раз его нет.

Когда Алиса убегает, я решаюсь задать этот вопрос:

- Тебе не нравится ее парень?

- Не то чтобы “не нравится”, он просто сильно старше. А ты сама видишь, что она совсем ребенок. Не желаю быть бабушкой так рано, да еще и от младшей дочери.

Согласно киваю, потому что из Алисии мать, да еще и в таком возрасте… Хоть бы она к тридцати повзрослела.

Выражение лица бедной Миа не описать, когда Алиса возвращается в палату с моей малышкой на руках. Ужас, паника, страх, а потом мгновенное спокойствие и даже счастье, когда она осознает, что это младенец не ее дочери.

- Тео вызвался добровольцем, но без моей помощи не справился с подгузником.

- Алиса!

- Но ведь правда, - она бросает выразительный взгляд на своего парня, и Тедди смиренно кивает. - Софи замечательная. Она скоро начнет ходить.

- Она голодная? - я зову дочь к себе на руки, но малышка, мне на удивление, обнимает Алису за шею, хихикая. Ну и не очень-то и хотелось.

- Нет, мы кормили ее.

- Кстати, познакомьтесь, это Теодор. Теодор Кристиан Стил. Наш с Аной сын, - Кристиан так сильно сжимает мою руку, пока я не осознаю, что сжимаю его точно так же.

В комнате чертовски мало воздуха, как мне кажется.

- Я даже подробностей знать не хочу. И кто из вас больший идиот я тоже не могу решить, - Миа не знала. А вот Элиот знал, судя по его глупой ухмылке. - Я все понять не могла, кого ты мне напоминаешь, Теодор. Теперь меня так не удивляет, почему Алиса спуталась с тобой. Каждая девушка ищет в парне своего отца. А Кристиан уделял ей намного больше внимания, чем мы с Натаном.

- Можешь тоже звать меня дядя Эль. Добро пожаловать, - Теодор с Элиотом обмениваются крепким рукопожатием и, как мне кажется, Теодору самому стало немного легче.

- Просто Миа. Строго, - сын облегченно выдыхает, когда и Миа пожимает ему руку. Я даже представить не могла, что это так важно для него. Мне просто было очень приятно, что они начали общаться с Кристианом, и их разговоры по душам помогают им обоим. Никогда не думала, что Теодор хотел бы большую семью. - Итак, как тебя называет мама?

- Тедди…

- Тедди. Я стану твоей второй женщиной в жизни, которая зовет тебя как трехлетку, медвежоночек.

- О, боже, спасибо! - в его голосе столько сарказма, но он все равно довольно улыбается, опускаясь рядом с Алисой на кресло.

Постепенно разговор возвращается на общие темы, но я почти не принимаю участия в беседе. Лишь наслаждаюсь рукой Кристиана, ласкающей мою ладошку, и совсем немного сожалею о том, что я не познакомила Греев с Тедди с самого начала. Но лишь немного. Я знаю, что они примут его, я знаю, что и он не разочарует их, благодаря их же поддержке.

Почему-то только теперь мне кажется, что у меня появилась жизнь, и именно сейчас я ее и проживаю. И это неповторимое ощущение, потому что я, наконец-то, не чувствую себя так, будто совершаю ошибку за ошибкой. Невероятное спокойствие и счастье.

Спасибо, Кристиан.

========== ‘Cause all of me loves all of you. ==========

Вместо утренних пробежек у меня теперь неторопливые прогулки, пока организм не восстановится. Я уверен, что я в порядке, но врачи твердят обратное, и моя малышка Энни больше верит им в этом вопросе. А я просто не хочу расстраивать её, ей сейчас будет не до меня.

Глубоко вдыхаю холодный воздух, солнце не поднялось достаточно высоко, чтобы согреть город, и поправляю на себе толстовку.

Ровно в том месте, где и было обговорено, меня ждет темная фигура, и я спешу к ней, желая поскорее закончить всё это.

- Грей.

- Мистер Эпсон.

Мы смотрим друг на друга с такой ненавистью, но мы понимаем друг друга, как то ни странно. Он попытался, моя очередь.

- Ты понял все условия?

- А у меня есть выбор?

- Ты сам виноват. Она любила тебя, и будь ты с ней помягче – она выбрала бы тебя, лишь потому, что уважала бы, не захотела бы разрушать семью.

- Не читай мне мораль!

Он провоцирует меня, но банальный мысленный счет помогает не двинуть ему по лицу.

- Кредитка и твои новые документы. Делай что твоей поганой душе угодно, но не вздумай приближаться к ней. Иначе тебя упекут, и из тюрьмы ты уже не выйдешь. Неожиданно всплывет дело Келли Блейк, например.

- Ты ублюдок.

- Нет, мы просто меняемся с тобой местами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги