Читаем Winner takes it all (СИ) полностью

- Забирай эту сладкую парочку с глаз моих, - приказал ему Альмейда, отворачиваясь на своем кресле к окну. - На стоянке красный “Шевроле”. Отвезешь их в Нью-Джерси, в городишко под названием… Лонг Бранч, что ли? Я не помню. Вальдес тебе подскажет.

Опять ехать, страдальчески подумала Герда и покосилась на Кальдмеера. Выдержит ли он еще одну долгую дорогу? Впрочем, едва ли кого-то в кабинете, кроме нее самой, это волновало. Самого Кальдмеера его здоровье тоже мало заботило - он опять заперся в своем молчании, как в броне, процедив только, когда они выходили из здания:

- Никогда не выглядел таким жалким.

- Радуйся, что выглядишь живым, - сказала ему Герда резче, чем хотела бы, и залезла на переднее сиденье рядом с Луиджи. Щелкнув зажиганием, сицилиец поинтересовался:

- Так куда мы едем?

- Домой, - пробормотала Вальдес, сама не веря, что произнесла это вслух. - Ко мне домой.

***

В доме ничего не изменилось. Наспех обставленные комнаты были по-прежнему пустынны, с террасы было по-прежнему видно море, омывающее прибрежный песок, и даже розы, расцветшие в горшках, не засохли - очевидно, горничная не забывала их поливать. Было тихо, но это место было единственным, где тишина не раздражала Герду, а умиротворяла. Или, может, это чувство появилось у Герды лишь сейчас, когда она была в доме не одна.

Первые пару недель она, впрочем, не ощущала этого - Кальдмеер отлеживался в одной из гостевых спален, редко показывая из нее нос. Герда позвонила знакомому медику из своих, и тот не стал задавать лишних вопросов, просто явился и подлатал то, что нужно было. Теперь, по его словам, оставалось только ждать, пока пациент сам пойдет на поправку. Еду ему готовила и приносила приходящая каждый день кухарка, но Вальдес, изредка заглядывая на кухню, видела, как подносы возвращают туда почти нетронутыми.

Ее предоставили самой себе. Герда решила бы, что Альмейда вовсе забыл о ее существовании, но ей не давали этого сделать молчаливые ребята, сторожившие калитку с главными воротами и черный ход. Они же регулярно делали обход - по ночам, ворочаясь в постели, она видела, как скользят по потолку и стенам их юркие тени, попадая в свет ночных фонарей. От кого или чего ее охраняли, она не знала, но постоянное навязчивое ощущение чужого присутствия безумно бесило. Чтобы хоть как-то отгородиться от него, Вальдес вовсю уничтожала запасы винного погреба - в одиночку, потому что Кальдмеер, даже начав вставать с постели, почти не заговаривал с ней, а о том, чтобы пить вместе, и речи идти не могло. “Наверное, жалеет, что не сдал меня тогда, - подумала она как-то и подавила желание швырнуть в стену полупустой бутылкой. - Да и пошел он”.

- Герда.

“Чувствует, что ли, - подумала она, оборачиваясь к нему. - Дьявол”. На Люцифера Кальдмеер, впрочем, не был похож, и больше напоминал безумно уставшего человека, собственную побледневшую тень.

- Все-таки решили присоединиться? - Герда отсалютовала ему бокалом. Но Кальдмеер только головой покачал:

- Я хотел спросить, можно ли мне пользоваться вашей библиотекой.

- Глупый вопрос, - фыркнула она. - Конечно, можно. Вряд ли вы там найдете что-то очень уж заумное, но если вам интересно…

Поблагодарив, он исчез прежде, чем она успела сказать ему какую-нибудь глупость вроде “останьтесь со мной” - наверное, и к лучшему. В тот вечер она допила свое вино в одиночестве, а на следующий подстерегла Кальдмеера в библиотеке. Он сидел на узком диване с потрепанным томом в руках, и изучал текст с таким прилежным и даже благоговейным видом, что Герда подумала бы, что он читает Библию, если б не знала точно, что Библии в ее доме не было отродясь.

- Что это у вас? - спросила она как можно дружелюбнее. Кальдмеер показал ей обложку, и она не удержалась от понимающей усмешки.

“Р.Л.Стивенсон. Остров сокровищ”.

- Давно не перечитывала, - сказала она, присаживаясь на диван рядом с ним и заглядывая в книгу. - О, сейчас будет моя любимая часть.

- Я тоже всегда ее любил, - ответил он, почти с нежностью проводя по пожелтевшей странице кончиками пальцев. Впервые с того момента, как они оказались в этом доме, Герда увидела, как он улыбается, и сердце ее зашлось на секунду одновременно тревожно и сладко - совсем как когда-то на трассе, когда она, должно быть, впервые поняла, что ей непросто будет сказать этому человеку “прощайте”.

- Почитаем вместе? - предложила она и протянула Кальдмееру наполненный бокал. В этот раз он не отказался, сделал небольшой глоток и подождал, пока Герда пристроится возле него и положит голову ему на плечо, прежде чем негромко начать:

- “Разбойники шли веером и весело перекликались между собой. В середине, несколько отстав от всех, брел Сильвер, таща меня за собой на веревке…”

Герда прикрыла глаза, полностью доверяя себя его голосу, и впервые за много дней ощутила, что может спокойно дышать.

========== Глава 16 ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги