Читаем What Vex All Men (ЛП) полностью

Катлер смотрел в глаза Виктории, словно ища в них что-то, чтобы подсказало ему, что она сказала это не всерьез, но видел лишь ярость и гнев, переполнявшие её. Виктория Норрингтон хотела его смерти, но готов ли он был увидеть её смерть?

-Быть посему, - наконец сказал Катлер.

Виктория обернулась и вместе с Барбоссой, Элизабет и Уиллом направилась к шлюпке, на которой они сюда приплыли.

-Король? - спросил Уилл, следуя за Элизабет.

-Братство пиратов. Благодаря Джеку, - объяснила Элизабет.

Уилл был впечатлен.

-Может, он и впрямь знает, что делает.

***

Джеймс обнял жену, как только она поднялась на борт Черной Жемчужины. Уилл выглядел удивленным, увидев его, и тем более, увидев его и Викторию вместе.

-Они теперь женаты, - объяснила Элизабет. -Все еще пытаюсь привыкнуть к этому.

Она увидела, как Барбосса поднялся на борт Жемчужины, и, не теряя времени, направилась к нему.

-Жемчужина будет флагманом в этом сражении, - сказала она.

-Ах, вот как? - спросил Барбосса.

Виктория повернулась к нему и заметила, как Тиа Дальму привели на палубу, связав ее веревками и цепями.

-Калипсо, - поняла она, как только Тиа Дальму привязали к мачте. -Калипсо, - повторила Виктория, и Тиа Дальма посмотрела на нее.

Джеймс почувствовал, как его жена напряглась в его объятиях и замерла. Вдруг она вся задрожала, и ее веки широко раскрылись, но вместо обычных глаз были только пугающие белки.

-Виктория? – позвал он её. -Виктория, дорогая?

Переполох на палубе прекратился, когда все повернулись к Виктории и стали наблюдать за ее нарастающими судорогами.

-Виктория! – ахнула Элизабет и побежала к сестре.

Виктория не могла оторвать взгляда от Тиа Дальмы, и в её голове вдруг послышался голос, обращенный к ней. Время пришло, - сказал голос в её голове. Он был похож на шипение змеи, и это немного испугало Викторию. Освободи меня и стань моими «руками» в предстоящем сражении. Виктория продолжала трястись, Джеймс что-то кричал, но она его уже не слышала. Она ничего не слышала, кроме этого голоса. Делай всё, как я скажу, несмотря ни на что. Это и есть моя цена за помощь тебе.

Виктория быстро закивала, и слезы образовались в ее глазах.

-Да, - пробормотала она. -Да.

Тиа Дальма улыбнулась, и наблюдала, как Виктория встала и подошла к Барбоссе. Все смотрели на неё с ужасом. Виктория протянула свою руку к Барбоссе, и он нерешительно сделал то же самое.

-Освободи её, - сказала Виктория, опустив косичку Джека на его ладонь. -Сделай это немедленно, - приказала она. Она повернулась к сестре и посмотрела на кулон на шее. -Отдай это ему.

Элизабет тут же сняла кулон Сяо Фэня и отдала его Барбоссе.

-Виктория, любовь моя, - Джеймс осторожно схватил свою жену за плечи. -С тобой всё в порядке?

Всё еще с широко открытыми глазами Виктория повернулась к нему, но, ничего не ответив, повернулась обратно к капитану.

-Сейчас же, - приказала она ему.

Тут же все начали подготавливаться к предстоящему ритуалу. Барбоссе принесли небольшую миску, куда он сложил все вещи, принадлежавшие пиратским баронам и игравшие роль девяти песо. Поднялся ветер, и Виктория посмотрела на миску. Голос в ее голове все еще продолжал ей что-то шептать.

Элизабет наблюдала за процессом и терпеливо ждала, что же будет дальше.

-Тут нужен какой-нибудь обряд или заклинание? – спросила она.

-Да, - сказал Барбосса. –Сложить предметы вместе. Сделано. Нужно сжечь предметы и произнести такие слова: «Калипсо, освобождаю тебя от уз плоти».

-Так легко? - нахмурился Пинтел.

Барбосса кивнул.

-Это непременно нужно сказать нежно, как любовнице, - сказал он и схватил бутылку рома у ближайшего матроса. Он прочистил горло и повернулся к Тиа Дальме. -Калипсо, - сказал он так, будто делал объявление всей команде. -Освобождаю тебя от уз плоти! – он поднес подожжённый посох к миске, но ничего не произошло.

-Это всё? - спросил Пинтел.

Неправильно! - крикнул голос в голове Виктории, и девушка закрыла уши руками, будто это могло её спасти от разочарованного крика Калипсо. Неправильно! – кричала она снова и снова, причиняя боль Виктории. Неправильно!

-Нет, нет, нет. Он не так сказал, - сказал Роджетти. –Надо сказать по другому, - сказал он, когда все уставились на него. Виктория кивнула. Роджетти подошел к Тиа Дальме, робко наклонившись ближе. -К-Калипсо, - прошептал он на ее ухо. -Освобождаю тебя от уз плоти.

Вдруг предметы в миске вспыхнули и превратились в пепел. Тиа Дальма покинула голову Виктории, и девушка стала падать, но Джеймс успел поймать её прежде, чем та бы упала.

Тиа Дальма вдыхала дым, что шел от сожженных предметов, и резко задрожала. Цепи, что удерживали ее руки, вдруг упали, и команда крепче схватилась за веревки, чтобы и те не освободили её.

Уилл, удерживаемый матросами, вырвался вперед.

-Тиа Дальма! – позвал он, но не получил никакого ответа. -Калипсо! -женщина, привязанная к мачте, подняла глаза. –Участники совета Братства пленили тебя, а кто им подсказал, как это сделать? – спросил он. -Кто тебя предал?

-Имя, - одновременно произнесли Тиа и Виктория.

-Дэйви Джонс, - сказал Уилл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все жанры