Читаем Wet Dreams полностью

Габриель кивнула: «Да, она довольно сильная».

«А она плохая?»

«Только с плохими парнями».

«А она здесь… с тобой… в Потейдии? Я могу её увидеть?»

«Нет, сейчас она в Амфиполисе, но она заберет меня после свадьбы моей сестры. Я могу вас познакомить, если захочешь».

«Правда? Это было бы здорово!»

Габриель улыбнулась и снова протянула ей шест: «Не хочешь попробовать?»

«А можно?»

«Конечно» - она сжала пальцы Эммы и показала ей несколько простых движений.

«У тебя отлично, получается» - подбодрила она девочку.

Эмма вся светилась: «Мам, ты видела?!»

«Да» - улыбнулась Роза – «Очень впечатляет».

Не желая оставаться в стороне от общего веселья, к ним подлетела Тана. Малышка нетерпеливо потянулась к шесту, пытаясь забрать его у сестры: «Я тоже хочу».

«Нет, милая» - сказала Роза – «Ты ещё слишком мала».

«Но я хочу» - насупившись, девочка рванула шест на себя.

Эмма в ужасе оттолкнула руку сестры и начала быстро стирать подолом юбки следы от краски, которые та оставила на дереве: «Прости» - извинилась она, возвращая шест – «Она ещё маленькая, несмышленая».

«Не правда!» - завопила Тана.

«Так, девочки, довольно!» - внушительно произнесла Роза – «Эмма, возьми сестру и займи её чем-нибудь».

Эмма вновь поникла и печально повернулась к барду: «Спасибо, что показала мне свой шест».

Габриель с симпатией посмотрела на неё: «Не за что. Если твоя мама будет не против, я зайду ещё и покажу тебе пару новых движений».

Глаза девочки снова вспыхнули: «Вау! Правда?»

«Конечно».

Не веря собственной удачи, девочка сбивчиво затараторила: «Я… я не могу поверить… что ты здесь и даже знаешь мою маму».

«Мы с твоей мамой ходили в одну школу».

«Но ты выглядишь намного моложе» - удивилась Эмма.

Роза сердечно рассмеялась: «Ох, уж эти дети…» - она повернулась к дочери – «На самом деле Габриель одного возраста с твоей тетей Эни».

«Она кажется моложе её тоже. У тети Эни двое детей. А у тебя есть дети?»

«Эмма, Габриель уже устала от твоих вопросов».

«Нет, у меня нет детей».

Тана с любопытством уставилась на барда: «Ты не любишь детей?»

«Может, ей просто не хочется возиться с такими, как ты» - поддразнила её Эмма.

Обиженная замечанием сестры, Тана ударила её по руке.

«О! Прекрати!»

Роза вскочила со стула: «Так, все, обе, марш отсюда!»

«Но, мам!» - умоляюще протянула Эмма.

«Ты меня слышала».

«Ты всегда все портишь» - сдавленно прошептала Эмма.

«Нет, ты!» - возразила ей Тана.

Не произнося больше ни слова, Роза молча указала обеим на дверь.

Эмма на прощание повернулась к Габриель: «А ты ещё зайдешь? Как обещала?»

«Непременно».

Эмма радостно улыбнулась и зашагала к двери.

Роза крикнула ей вслед: «Пригляди за Таной».

«Дети» - тяжело вздохнула она, когда дверь за дочерьми закрылась.

«У тебя такие хорошие девочки. Ты должна ими гордиться».

Роза улыбнулась: «Да, они очень хорошие. Особенно когда спят».

Габриель рассмеялась.

«Ты произвела сильное впечатление на Эмму» - заметила Роза – «Я никогда не видела её такой радостной и возбужденной. Обычно она такая тихая, молчаливая. Знаешь, временами, меня даже пугает, насколько она закрытая. Спасибо, что пообщалась с ней».

«Мне только в радость. Я люблю детей».

«Заговоришь по-другому, когда обзаведешься своими» - пошутила Роза – «Ладно, довольно о них… как у тебя дела?»

«Все хорошо».

«Наверное, скучно куковать в деревне, после стольких приключений?»

«Да нет, все не так уж и плохо» - она серьезно посмотрела на Розу – «Хотя порой мне кажется, что ничего не изменилось, кроме меня самой».

«И не говори. Я понимаю, о чем ты. Это проклятье и благословение маленьких городков и деревень».

Габриель кивнула.

«Я видела, как ты танцевала с Лиамом прошлой ночью?»

Бард нервно заерзала на стуле: «Да, было дело».

Роза улыбнулась: «Напыщенный придурок, да?»

Пораженная подобной откровенностью, Габриель не сразу нашлась, что ответить: «А я думала дело во мне».

«Поверь мне на слово, если ты ищешь мужчину, Потейдия – самое неподходящее место для этого».

«Ну, не то, чтобы я его искала» - она помолчала – «По крайней мере, не задавалась такой целью».

Роза кивнула: «От мужчин сплошные неприятности. Причем здесь встречаются далеко не самые лучшие экземпляры» - она встретилась взглядом с бардом – «Кстати о них, я видела, как ты вчера ушла с Райдером».

Габриель залилась румянцем: «Он помог мне довести домой Лилу».

Роза насмешливо покачала головой: «Даже не сомневаюсь в этом».

«На самом деле он был очень мил».

«Дорогая, это самый худший тип мужчин. С такими надо быть особенно осторожной» - женщина встала – «Извини, но мне пора открываться. Принести тебе ещё чашечку чая?»

«Спасибо, я, пожалуй, пойду. Обещала отцу помочь сегодня на огороде».

«Была очень рада поболтать с тобой. Заходи ещё!»

«С удовольствием».

* * *

Войдя в кухню, Торис снял с огня котелок, налив себе чашку чая: «Как там наша Мисс Радость? До сих пор не спустилась?»

Сирена наградила его неодобрительным взглядом: «К твоему сведению, она с рассвета на ногах. Рубит дрова» - вытерев руки о полотенце, она погрозила сыну – «И я не хочу, чтобы ты дразнил её за прошлую ночь, понял?»

«А почему бы нет? Она вела себя по-идиотски».

Перейти на страницу:

Похожие книги