Читаем Взлети со мною в небеса! полностью

— Я не знаю вашей дочери, — повторил Боб и подумал: «Какой идиот заварил эту кашу? Видно, Джек Левит услышал какую-то сплетню».

— Руни, вы опытный пилот. Я очень ценю наше сотрудничество, — продолжал между тем Джек Левит, не представляя, какое раздражение вызвали его слова у Боба.

«Неужели старик хочет меня угробить, вообразив, будто у меня что-то есть с его дочерью?» — недоумевал Боб и уже готов был рассказать Джеку Левиту пару историй о том, как старый предприниматель ухлестывает за молодыми стюардессами, но сдержался.

— Вы не должны думать, что я вас уволю, если между вами и Лори что-то есть.

— Минуточку, мистер Левит, — вновь оживился пилот. — Вы говорите, Лори. Вы хотите сказать, что Лори Пайпер ваша дочь?

— Ну, конечно, Лори моя дочь, — рассмеялся Джек Левит. — Девичья фамилия ее матери была Пайпер. Но мы поженились, и Лори, естественно, носит мою фамилию.

— О’кей, мистер Левит, — переменил тон Боб. — Дело, конечно, не в фамилии. Но ни один человек здесь, в Чикаго, не знает, что Лори ваша дочь.

— Вы хотите сказать, что она знает еще кого-то из сотрудников фирмы? — спросил мистер Левит. У него росло предчувствие, что впереди еще немало сюрпризов.

— Кого-то?.. Ну, конечно, она знает сотрудников фирмы. Она же работает на фирме, — продолжал Боб. И вдруг вспомнил, о чем просила его Лори.

— Проклятье! — вырвалось у него. — Она не хотела, чтобы я вам сказал об этом.

— Поэтому она ударила вас в ногу? — Джек Левит усмехнулся.

— Вы заметили?

— Это, в общем-то, и было причиной, по которой я предположил, что между вами связь.

— Точно так же, как и я.

— Что?

— Я то же самое подумал про вас и Лори, — признался пилот с виноватой улыбкой.

— Вы думали, что я с моей собственной дочерью…

— Я же не знал…

— Да, конечно. Значит, у вас ничего с ней нет?

— Ничего.

— А кем работает Лори в «Мидвест»? Не стюардессой же?

— Именно стюардессой. Она летает на линии Де Муан — Чикаго.

— Ежедневно.

— Ежедневно. Но сегодня утром она не летала. Я даже подумал, что она больна.

— Она выполняла другие обязанности. Она должна была сыграть перед своим оболваненным отцом роль усердной студентки Иллинойского университета, — в его голосе прозвучали нотки горечи.

— Не воспринимайте это так трагически. — Боб пытался защитить Лори. — Мне кажется, за этим стоит какая-то любовная история.

— Ну, и… — Джек Левит в ожидании смотрел на пилота. — Я предполагал нечто подобное, так как Лори в последнее время ведет себя очень странно. Вам что-то известно? Говорите же, наконец!

— Его зовут Клайд Роджерс, — продолжал, слегка поколебавшись, Боб Руни. Совесть его была нечиста из-за того, что он выдал тайну Лори. Но поскольку он уже вляпался в это и ничего не мог изменить, лучше было рассказать старику все, что ему известно.

— А дальше?

— Дальше я не знаю. Кроме того, что молодой человек служит в «Норд-Ист».

— Кем? — хотел только знать мистер Левит.

— Не имею понятия, — пожал Боб плечами. — Я видел его в униформе у окошечка. Что он делает в действительности, я не знаю.

— Спасибо, Боб. — Джек Левит откинулся назад. Он узнал то, что можно было узнать. Теперь предстояло сделать выводы и принять соответствующее решение. Лори разыграла перед ним великолепный спектакль.

— Спасибо за кофе, мистер Левит. — Боб Руни с облегчением поднялся, понимая, что теперь он может уйти. Этот разговор с Джеком Левитом не был, честно говоря, веселенькой беседой.

Да и для Джека Левита разговор был не из приятных. После того как Боб Руни покинул ресторан, он заказал себе виски и залпом выпил.

Он никогда не думал, что Лори может его обмануть. Но вот в ее жизни появился мужчина! Этот Клайд Роджерс! Это он подстрекает его Лори ко лжи!

Больше всего Джеку Левиту хотелось полететь в Де Муан и всыпать этому парню. Но самолетов в Айову больше не было, да и семья ждала его в Кливленде.

Он решил при первой возможности поговорить с Клайдом Роджерсом. Но прежде всего он хотел посоветоваться с Присциллой. Как мать, она могла лучше понять Лори, проникнуть в душу дочери и объяснить ему, что с ней происходит.

<p>9</p>

Говоря по совести, Клайд Роджерс отнюдь не был мастером кулинарии. Но в письме к Лори он обещал ей отменную еду. А свои обещания Клайд всегда выполнял.

Он запасся парой поваренных книг, которые прилежно проштудировал. При этом он сразу же обнаружил значительные расхождения, существующие в поварском деле. Например, такие блюда, как глазированные голубиные грудки в апельсиновом соусе, приготовить несравненно сложнее, чем стейк, который просто жарится на сковородке.

И Клайд отложил поваренные книги. Он не собирался превращать обед с Лори в нечто грандиозное, часами торчать на кухне и готовить блюда для гурманов.

— Я просто пройдусь по супермаркету, и меня осенит вдохновение, — сказал он себе.

Когда он вернулся домой и распаковал на кухне свои покупки, то понял, что накупил всего слишком много.

Три упаковки разных супов, куриные грудки, индюшачьи стейки, брокколи, зеленые бобы и кочанный салат. Плюс ко всему два вида готового салата, крем-мороженое и целую кучу свежих фруктов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливый случай

Похожие книги