Читаем Взгляд из темноты полностью

Гарсиа молча рассматривал тело, так и не отойдя от двери и по-прежнему зажимая рот и нос ладонью.

— Ты знаешь, кто она? — спросила Кэролайн, заметив взгляд Роберта. — Еще одна художница из списка людей, пропавших без вести?

— Нет. — Гарсиа покачал головой. — Я понимаю, что ее лицо немного опухло, но мне не кажется, что она была в этом списке.

— Она не художница, — сказал Хантер, вставая. — Она музыкант.

<p>Глава 77</p>

Гарсиа внимательно всмотрелся в лицо жертвы и нахмурился. Когда Хантер рассказал ему о Кате Кадровой, Карлос тщательно изучил ее фотографии. И она не была похожа на эту девушку на полу.

— Это не Катя Кадрова. — Роберт догадался, о чем думает его напарник.

Гарсиа удивленно приподнял брови.

— Ты ее знаешь? — спросил он.

— Она выглядит знакомо. Я ее уже видел, только не знаю где.

— Так откуда же ты знаешь, что она музыкант? — осведомился Брайндл.

— У нее мозоли на кончиках всех пальцев левой руки, кроме большого — там мозоль на первой фаланге.

Майк посмотрел на него с недоумением.

— Такие мозоли появляются у людей, которые играют на струнных инструментах, — пояснил Роберт. — На кончиках пальцев они возникают от надавливания на струны, а на фаланге большого пальца — от перемещения вдоль струны, как происходит при игре на скрипке, виолончели, гитаре или контрабасе.

— Один из техников в команде судмедэкспертов сейчас учится играть на гитаре. — Хоув кивнула. — Он постоянно жалуется на то, что у него болят и шелушатся кончики пальцев.

Роберт оглянулся на дверь в предыдущую комнату.

— Тело обнаружили здесь?

— Да, — ответил Майк. — Там, где оно и лежит сейчас. В отличие от жертвы в Гласселл-парке, это тело нам не пришлось переворачивать, чтобы использовать рентген. Девушка лежала на спине. И нет никаких признаков того, что тело перемещали.

Роберт осмотрел стены и потолок.

— А что там? — Он указал на соседнюю комнату.

— То же, что и тут. — Хоув пожала плечами. — Граффити и мусор.

Подойдя поближе, Хантер приоткрыл скрипучую дверь. Свет прожекторов был настолько сильным, что его хватило и на соседнюю комнату.

— Там нет ни кровати, ни стола, ни прилавка, ничего? Он бросил ее на полу?

— Нет. — Брайндл поднял голову, посмотрев на потолок. — Он оставил ее наверху.

Вновь заглянув в соседнюю комнату, Роберт обнаружил слева от двери лестницу, ведущую на второй этаж.

— На месте преступления работают два криминалиста, — продолжил Майк. — Похоже, что жертву оставили на деревянном столе. — Предвидя вопрос Хантера, он кивнул. — И да, под ножки стола подложили доски, в точности как в Гласселл-парке.

— А слова?

— «Оно внутри тебя». На этот раз надпись на потолке.

Гарсиа тоже осмотрел соседнюю комнату.

— То есть она спрыгнула со стола, спустилась вниз и только тут умерла?

— Вначале она потеряла способность двигаться, — добавила Кэролайн. — Смерть настала не сразу. Она успела помучиться перед этим.

— И, вероятно, она не шла, а ползла, — продолжил Брайндл. — Вероятно, она была очень сильной женщиной, и физически, и психологически. Обладала огромным желанием жить. Большинство людей, испытывая боль, которую ей пришлось вынести, вообще не смогли бы двигаться, не говоря уже о том, чтобы добраться сюда.

Хантер посмотрел на рентген-аппарат на полу и экран ноутбука. Все было отключено.

Майк и Кэролайн проследили его взгляд.

— Учитывая все данные и тот факт, что модель поведения и ритуал, которому следовал преступник, совпадают, я уверена в том, что убийца использовал тот же пусковой механизм. Но в этот раз речь идет не о выкидном ноже и не о бомбе, — сказала Хоув. — Давай я тебе покажу.

Гарсиа неловко кашлянул, по-прежнему борясь с тошнотой, но все же подошел поближе, когда доктор включила компьютер.

— Мы закончили обрабатывать результат рентгена прямо перед тем, как вы приехали, — объяснил Майк.

Когда на экране появился снимок объекта, оставленного в теле жертвы, напарники приникли к монитору.

Никто не промолвил ни слова.

Роберт и Карлос нахмурились, пытаясь понять, что перед ними.

— Быть этого не может! — наконец воскликнул Хантер. — Это то, что я думаю?

Брайндл и Хоув кивнули.

— Мы так полагаем.

И когда через пару секунд Гарсиа наконец понял, о чем идет речь, его глаза расширились от изумления.

<p>Глава 78</p>

Когда Хантер пришел домой и запер за собой дверь, на электронных часах микроволновки светились цифры 3:42. Детектив не поленился обойти все комнаты в квартире и включить везде свет. Сейчас он не вынес бы темноты. Роберт устал, но чуть ли не впервые в жизни радовался своей бессоннице. Стоило ему закрыть глаза, и он попал бы во власть ночных кошмаров.

Перейти на страницу:

Похожие книги