Читаем Взаимное притяжение полностью

— Из-за травм, конечно. О, вот и доктор Hope. -Сестра Каммингс подошла к доктору и сказала ему на ухо:

— Кажется, она немного дезориентирована.

— Привет, — сказал доктор, наклоняясь к ней с офтальмоскопом. — Посмотрите в угол комнаты, пожалуйста.

Сиерра испугалась.

— Что вы делаете?

— Хочу проверить ваши глаза.

— Зачем проверять мои глаза?

— Мисс Сиерра, вы получили небольшую контузию из-за несчастного случая. Проверка ваших глаз — это всего лишь…

— Какой несчастный случай? — выкрикнула Сиерра, охваченная паникой. — И почему вы называете меня Сиеррой?

— Потому что вы сказали доктору Пирсу, что Сиерра — ваше имя. — Глаза доктора Норса многозначительно сузились. — Скажите мне, как вас зовут.

Сиерра переводила взгляд с доктора на медсестру, с удивлением оглядывала палату. Ее имя…, ее имя. Она пыталась вспомнить, но все напрасно. Ей захотелось встать и сбежать отсюда, от этих людей. Сиерра сделала попытку встать.

Доктор Hope остановил ее и сказал медсестре:

— Какое успокоительное средство назначил доктор Пирс пациентке? Несите сейчас же!

— Хорошо, доктор. — Сестра Каммингс выбежала из палаты и увидела Клинта. — Извините, мистер Барроу, — сказала она и побежала дальше.

— Что происходит? — окликнул он ее. Медсестра не ответила ему. Нахмурившись, Клинт вошел в палату. Доктор Hope пытался успокоить женщину, метавшуюся по кровати.

Клинт подошел к кровати и обеспокоенно спросил:

— Что с ней?

Доктор удивленно посмотрел на широкоплечего мужчину.

— Кто вы и что вы здесь делаете в три часа утра?

— Я Клинт Барроу. Мой сын Томи был водителем другой машины. Почему она так взволнована?

— Думаю, из-за того, что я спросил ее имя.

— Ее зовут Сиерра. — Клинт нежно взял ее руку в свою. — Сиерра… — сказал он тихо. — Успокойтесь, Сиерра, никто не собирается причинить вам вред.

К изумлению доктора Норса, женщина успокоилась. Она отрешенно посмотрела на Клинта и перестала вырываться из рук доктора, который держал ее за плечи.

— Вы не знаете меня, Сиерра. — Клинт говорил все тем же спокойным голосом. — Но я здесь, чтобы помочь вам.

Сиерра видела этого мужчину как в тумане, не могла разглядеть его лицо, но у него был такой добрый, успокаивающий голос, что она хотела его слушать и слушать.

Сестра Каммингс вернулась со шприцем.

— Принесла, доктор.

— Теперь в этом нет необходимости, — сказал он тихо и, отойдя от кровати, сделал знак сестре, чтобы та подошла к нему. — Ее успокаивает голос этого мужчины, — шепнул доктор. — Я хочу посмотреть, что будет дальше. Вы можете идти.

— Хорошо, доктор.

Клинт не хотел, чтобы врач отвлекал внимание Сиерры. Инстинктивно он понимал, что его голос благоприятно воздействует на больную и не имеет значения, что он говорит.

— Я остановился в мотеле «Биксби». Это недалеко отсюда. Проснулся около часа назад и решил, что мне необходимо видеть вас снова. Решил поужинать после моего возвращения.

— Где я? — спросила она тонким, слабым голосом.

— В госпитале, в Миссуле. Это очень хорошая больница, Сиерра. Здесь вам окажут квалифицированную помощь, позаботятся о вас. Вы когда-нибудь лежали в больнице?

Она молча слушала и внимательно смотрела на него. В углу палаты, затаив дыхание, сидел доктор Hope.

Наконец Сиерра устало, с большим трудом произнесла:

— Я…, не знаю.

Доктор Hope вздохнул. Теперь он понял, в чем проблема пациентки.

А Клинт, полагаясь на инстинкт, продолжал говорить:

— Однажды я попал в больницу, Сиерра, около десяти лет назад. Лошадь сбросила меня, и я получил травму. Были сломаны три ребра и… Она перебила его:

— Кто вы?

— Меня зовут Клинт Барроу, Сиерра.

— Мое имя Сиерра? А фамилия? Я живу в Миссуле? — Все это было сказано почти шепотом, дрожащим голосом. — А ты мой друг?

Клинт наконец все понял. Он посмотрел на доктора Норса, который кивком подтвердил его догадку. У Сиерры амнезия. Она ничего не помнит, даже своего имени.

В желудке Клинта что-то перевернулось. Он облизнул внезапно пересохшие губы. В голове все перепуталось. Что ей надо говорить? Упомянуть ли о несчастном случае, объяснить, что ее машина разбилась вдребезги и что никто, ни одна душа в больнице, а возможно, и в Миссуле, не знает, кто она?

Он попытался улыбнуться.

— Знаешь, я сам хотел бы получить от тебя эту информацию. И я не совсем друг…

— Ты друг. Я вижу, — прошептала она, и Клинт понял, что она подсознательно принимает его за своего старого друга.

Доктор Hope поднялся и подошел к кровати.

— Пожалуй, нам нужно оставить мисс Сиерру в покое на некоторое время, мистер Барроу.

Глаза Сиерры испуганно расширились, и она вцепилась в руку Клинта.

— Не уходи, — умоляла его она. — Пожалуйста, не оставляй меня одну.

— Я отойду всего на пять минут, — сказал он мягко. — Обещаю, что сразу же вернусь.

— Я…, могу верить твоему обещанию? — прошептала она.

— Даю тебе слово, — ответил Клинт, мягко высвободив руку, и вышел из палаты, зная, что доктор Hope следует за ним. Они дошли до конца коридора и остановились. Клинт вопросительно посмотрел на доктора. — Она не может ничего вспомнить, ведь так?

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги