— Понял, лейтенант. По этому адресу жилое здание или промышленное?
— Промышленное. Склады. Последнее, что я слышал, что большинство из них заброшены. Но оно явно сильно разгорелось, если звонило несколько людей.
Справа от нас моргали сирены семнадцатого автонасоса, когда шеф и скорая вырвались вперёд, и мы все неслись к пункту назначения. В воздухе висел густой запах дыма на пять кварталов. Пока Олсен обгонял несколько машин и гнал на светофорах, я заметил несколько больших клубов дыма, поднимающихся в ночное небо.
— Боже, — пробормотал Дэвис, глядя в окно. — Посмотрите на этого монстра.
Слово было подходящее. Это был большой, огнедышащий монстр. Олсен остановил грузовик за машиной шефа Паркера, и мы все вышли. Семнадцатый автонасос припарковался на противоположной улице рядом с гидрантом, и когда парни принялись доставать снаряжение, я поспешил к шефу.
Два склада были высотой в три этажа, верхний был охвачен пламенем, и несколько людей бежали в нашу сторону, отчаянно крича, когда заметили нас.
— Помогите!
— Внутри ещё люди!
— Я не могу дышать!
Но прежде чем я успел что-то сказать, в ночном небе раздался оглушающий грохот. Мы все прикрыли лица, когда взорвалось одно из верхних окон, разбрасывая стекло, дерево и угли на землю внизу.
Моё сердце колотилось, адреналин и тренировки вступили в дело, пока я ждал приказов.
— Эй, мистер, — рявкнул шеф на мужчину, пробегающего мимо. На его лице была сажа от пепла, и одежда была разорвана. Но когда он подошёл ближе, я понял, что его одежда повреждена не огнём. На нём не было обуви, и волосы были растрёпаны; он был одним из тысяч бездомных, которые жили на улицах Чикаго.
Чёрт, у меня было плохое предчувствие.
— Сколько человек внутри? — спросил шеф. Я присмотрелся ближе к людям, которые бежали от огня, и стало очевидно, что нам придётся разбираться не просто с заброшенными складами.
— Тридцать? Сорок? Постоянно меняется. Некоторые остаются на ночь, некоторые дольше.
Взрыв пламени из крыши выкинул в воздух искры, послышались звуки других компаний. Большинство станций города будут собраны на этот вызов, и у меня было ощущение, что ночь предстоит длинная.
Шеф коротко кивнул и позвал одного из медиков подойти посмотреть на мужчину, прежде чем схватил рацию и начал раздавать приказы.
— Батальон восемьдесят два к главному входу, тревога два-одиннадцать, план реагирования второй. Семнадцатый, ведите внутрь два рукава; сдерживайте огонь, пока мы эвакуируем людей. Тридцать четвёртый, подключайте гидрант на Виски и подпитывайте семнадцатый. Тридцать девятый устанавливает очерёдность оказания помощи раненым, — он посмотрел на меня и указал на третий этаж и крышу. — Пожар разрастается. Нужно действовать очень быстро. Спасти столько, сколько сможем. Кей Би?
— Да?
— Ты отвечаешь за основной поиск.
— Вас понял, шеф, — я повернулся к своим парням, которые ждали моих инструкций. — Брамм, Дэвис, Сандерсон, Олсен, вы со мной, внутрь на основной поиск.
— Вас поняли, лейтенант! — крикнули они в ответ, и мы все надели маски, готовые идти в здание.
Мы побежали к боковой двери, где слышали изнутри крики. Я собрался её открыть, но эта чертовщина не поддавалась.
— Застряла. — Оранжевое пламя освещало людей, колотящих в дверь, в то время как Дэвис потянул мне Хулиган. — Держитесь! Мы вас вытащим!
Я вставил конец инструмента в узкую щель между дверью и рамой и стал со всей силой давить и тянуть, используя всё возможное, чтобы открыть дверь. Я заворчал, когда болты начали сдаваться, затем, используя весь свой вес, сделал последний толчок.
Дверь широко распахнулась, и на улицу вывалилась толпа людей, некоторые падали, а другие топтались по ним, вырываясь на свободу.
— Боже, помедленнее, — крикнул Брамм. — Дверь открыта; не сбивайте друг друга с ног. Мы вас спасём.
— Сюда, — сказал Сандерсон, направляя некоторых людей к скорой. — Идите туда, вас посмотрят.
Я заглянул внутрь, где тяжёлый дым заполнил узкий коридор, яркое пламя пылало где-то за ним, освещая путь в пасть зверя.
— Направо, идём!
Мы зашли в здание, держась поближе друг к другу и начиная звать людей.
— Пожарная служба! Отзовитесь!
Видимость была дерьмовая, и внутри место напоминало лабиринт. Я изо всех сил старался разглядеть хоть что-то за дымом.
Склад изначально был пожароопасным. Старые деревянные полы и перекрытия, мусор и обломки на каждом шагу, многолетние матрасы были раскиданы по полу, и разводились костры, чтобы бог знает что готовить. Это были грустное состояние дел, которое допустил город, и возникнет много вопросов и ответов в последствии этой катастрофы.
Когда мы зашли за угол, дверь справа взорвалась, и в коридор вылетело пламя, отбрасывая меня в Олсена и выбивая из меня дух.
Олсен схватил меня за руку, чтобы удержать на ногах меня и устоять самому.
— Ты в порядке?
Я кивнул и показал ему большие пальцы.
— В порядке. Ты?
— Всё хорошо.
Я снова посмотрел в коридор и заметил, что он расходится в две разные стороны. Пока мы продолжали идти, слева послышался отдалённый кашель.
— Пожарная служба! Отзовитесь!