Они прошли в молчании ещё немного, затем Нихмеду произнёс:
— Спасибо, что вернулся и предупредил нас о бехолдерах. Если мы сможем избавить Рэйтейллаэтор от их опустошительных набегов, тебе будут благодарны все эльфы в Высоком лесу.
— Не думай об этом, — сказал Малик. — Больших проблем не возникло. Потому что если ты не видишь человека, это не значит, что его нет рядом.
Поразмышляв над этим заявлением пару минут, Галаэрон спросил:
— Так ты был с нами всё это время?
— Чуть поодаль, — признался Малик. — Келду всегда заставляли нервничать говорящие деревья.
— Если ты был с нами, то как узнал, что бехолдеры пробрались мимо Турланга? — нахмурился воин.
— Я и не знаю, что они пробрались, — ответил Малик, — только то, что скоро они будут здесь.
— Откуда ты знаешь? — Галаэрона всё это уже начало раздражать.
— Потому что помощники Турланга направили по ложному пути не всех наших преследователей, — объяснил Малик. — Один из бехолдеров был очень красивым и хитрым. Он отстал от остальных, проник в лес чуть севернее и наткнулся на, э-э… — казалось, он боролся со словами, а затем воскликнул:
— Поистине, он был гениален! Я не увидел его, пока он не оказался на мне, уставившись всеми своими прекрасными глазами.
У Нихмеду возникло нехорошее предчувствие.
— Как тебе удалось от него сбежать?
— Я, э-э… Келда очень… — Малик изо всех сил пытался вспомнить, потом, наконец, сдался и пожал плечами. — Почему это так важно? Имеет значение только то, что я здесь, чтобы предупредить вас.
Тошнотворное ощущение беспокойства внутри Галаэрона превратилось в страх, и он почувствовал, как его руки сжимаются в кулаки.
— И что же случилось с бехолдером? С тем, у которого прекрасные глаза?
— Отправился вслед за другими, я думаю. Для него было бы небезопасно преследовать вас в одиночку.
Уши Галаэрона наполнил скрежет собственных зубов.
— И как ты пометил наш путь?
— Что? — рука Малика скользнула внутрь плаща, без сомнения, потянувшись к спрятанному кинжалу. — Ты обвиняешь меня в предательстве?
— Конечно, нет, — уверенный в том, что гнев, который он чувствовал, принадлежал равно как его тени, так и ему самому, Галаэрон напомнил себе, как в Тысяче Ликов бехолдер зачаровал Ариса. Даже если Малик и пометил след, он не отвечал за свои действия.
— Но, как ты считаешь, почему бехолдер отпустил тебя?
— Я знаю, что ты думаешь, — Малик засунул руку под тюрбан и почесал лоб. — Не такой уж полный я дурак. Бехолдеры, само собой, хитрые и красивые создания, но я — человек огромной воли и сильного разума. Меня они никогда бы не обманули.
— О, никогда.
С этими словами Галаэрон взмахнул рукой перед лицом Малика, и, стараясь не использовать морозящую магию Мелегонта, начал заклинание, развеивающее чары.
— Колдун — убийца! — рука Малика метнулась из-под тюрбана в плащ и вынырнула с кривым кинжалом. — Заткнись сейчас же!
Нихмеду закончил заклинание как раз вовремя, чтобы успеть отпрыгнуть и не оказаться вспоротым. Сквозь него пронеслась лавина страха и возбуждения, и с ней пришла его тень собственной персоной, вырвавшись из тьмы глубоко внутри него. Он увидел, как его нога подсекла Малика под колено, опрокинув человека на спину. Затем Галаэрон очутился на нём сверху, почти уткнувшись носом в морду разъярённой Келды, вдавив одной ногой в снег руку коротышки с кинжалом.
— Остановись, прошу тебя! — Малик поднял свободную руку, чтобы прикрыть голову. — Клянусь жизнью, я и не думал предавать тебя или твоих друзей!
Вала схватила руку Галаэрона.
— Что, во имя Красной Перчатки, ты делаешь?
Галаэрон толкнул морду Келды в сторону, а потом сошёл с пленённого запястья Малика.
— Один из бехолдеров обманул его. Мне пришлось развеять вражью магию.
Вала взглянула на руку, которую держала.
— А тогда зачем тебе понадобилось это?
Нихмеду посмотрел вниз и поразился, обнаружив в своей руке наполовину обнажённый меч.
— Клянусь Лунной Арфой! — воскликнул Галаэрон. Он был так потрясён, что мог только во все глаза пялиться на оружие. Он совершенно не помнил, как потянулся за мечом, и ещё меньше, что намеревался с ним делать. Воин позволил клинку скользнуть обратно в ножны, после чего принялся шарить по своему поясу: его руки дрожали так сильно, что он не мог расстегнуть застёжку.
— Я мог убить его!
— Да, и был бы потерян, проиграв своей тени, — Мелегонт проскочил мимо Валы и встал рядом с Галаэроном. — Разве я не предупреждал тебя об использовании магии?
— Я не использовал холодную магию, только свою собственную.
— Нет никакой твоей собственной магии, — сказал Мелегонт; несмотря на суровость слов, его голос был мягким. — Вся магия — это заимствованная сила, а сила, не созданная собственноручно, всегда стремится вырваться из-под контроля.
Дрожащие руки Галаэрона позволили ему, наконец, расстегнуть ремень.
— Оставь его, — посоветовал Мелегонт. — Используй лучше меч, чем заклинание.
— Тебе легко говорить, — Малик рывком сел. — На тебя-то он не нападал.
— По крайней мере, его меч всегда оставался в ножнах, — заметила Вала, разглядывая кинжал коротышки. — Я бы сказала, вы оба потеряли головы.