Читаем Выстрел в прошлое полностью

– Закир Комбарович, вы знаете, господин Миллер просил нас немедленно прибыть в гостиницу, – Сергей нашел правильный подход к разрешению ситуации. – Не могли бы вы договориться с полковником? Пусть возьмет сегодня показания с вашего инженера, а мы выясним, что с нашим товарищем. Утром мы собственноручно напишем все необходимые бумаги. Ведь все закончилось совершенно благополучно, так что время терпит.

Боб, в свою очередь, нашел замечательный аргумент:

– К тому же мы бесплатно разминировали вам целую буровую платформу!

Избавившись от тротиловых шашек и отложив допрос на завтра, боевые товарищи немедленно отправились в отель, еще по дороге снова связавшись с британцем.

– Мы подъезжаем к отелю, передайте это своему патрону, – сказал Смирнов референту Миллера.

– Я встречу вас на входе. Не пытайтесь подняться в номер, там вас ожидают нежелательные гости. Я проведу вас в личные апартаменты господина Миллера, там вы сможете его дождаться, – заявил им референт.

– Мы становимся популярны, – сказал Сергей Бобу.

– Да, мы, пожалуй, сумели произвести на них впечатление, – отозвался тот. – Интересно только, не смазал ли всю картину Марат…

Помощник Миллера с непроницаемым выражением лица провел их на третий этаж и поместил в той самой роскошной гостиной, где днем побывала Мари.

– Ты скажи нам, дорогой, что с Суворовым и что вообще происходит? Зачем мы прячемся?

Референт отвечал:

– Господин Миллер просил вас извинить его временное отсутствие. Вам следует дождаться господина Миллера в его комнате. Подать вам ужин, господа?

Боб взъерепенился:

– Ты можешь по-русс… по-английски сказать, что случилось с Маратом или нет? Я сейчас поднимусь в номер и выясню все сам!

Референт обдумал сказанное и сухо доложил:

– Господин Суворов, насколько мне известно, оказал сопротивление офицерам службы безопасности и находится сейчас под арестом. Лучше будет, если вы доверитесь заботам мистера Маркуса Миллера, раз уж он их вам предлагает.

– Вот морда протокольная, – только и сказал по-русски Боб, добавив по-английски: – Давай свой ужин, я голоден, как акула, после прогулки на морском воздухе.

– Что-нибудь особенное? – не унимался помощник.

– Я в здешних блюдах ничего не смыслю, давай что попало… – махнул рукой Боб.

– Водки? – спросил дотошный англичанин, по-видимому, знакомый с национальными обычаями русских.

– Хотелось бы, но нельзя, – отказался Богуслав. – «Твайнинг» есть?

– У нас большой выбор чая.

– Вот и хорошо. Только без ароматизаторов – бергамотов всяких…

Въедливый референт наконец удалился, чтобы отдать распоряжения. Увидев пепельницу, Сергей решил, что в гостиной у англичанина принято курить и достал сигареты. Минут через десять подали холодные блюда, еще через пятнадцать – горячие. Потом довольно долго пили чай. Так и скоротали время до половины одиннадцатого вечера, пока не прибыл хозяин апартаментов.

Маркус Миллер прибыл не один:

– Познакомьтесь, это мой партнер из американской компании – Дейл Снайдер. Ваш товарищ попал в довольно неприятную историю, нам следует все обсудить, а времени очень мало.

Богуслав и Сергей молча раскланялись и приготовились слушать.

– Он задержан местной полицией и обвиняется в нападении на офицеров, которые обеспечивают безопасность постояльцев гостиницы на время важных мероприятий.

– Много офицеров пострадало? – поинтересовался Богуслав.

– Гм, – Миллер вопросительно взглянул на Снайдера.

Тот дал необходимую справку:

– Пятеро.

– Изрядно, – повел головой Боб. – А это часом не они на Марата напали?

– Свидетели утверждают, что они только пытались проверить документы у господина Суворова перед входом в его номер.

– Так он их прямо в номере застукал? – догадался Боб. – Тухлое дело.

Сергей сказал:

– Я вызываю своих адвокатов из Москвы и сейчас же потревожу российского посла. Вы не знаете, где именно находится сейчас Марат Суворов?

Господин Миллер, видимо, ожидал более сдержанной реакции со стороны коммерсантов – ведь открытый скандал ставил под угрозу немедленного срыва всякие коммерческие планы. Он несколько смешался, встретив такой отпор и готовность к немедленным действиям.

– Подобная позиция не слишком конструктивна, господа, – холодно сказал он. – Если вы хотите добиться немедленной депортации, этого мы сможем достичь без обращения в суд. К сожалению, вы прилетели втроем – единой группой – и депортируют вас тоже всех вместе.

Сергей ответил не менее ледяным тоном:

– На каком основании, позвольте вас спросить? В отличие от Суворова мы еще не поднимались в свой номер и никого оттуда не выкидывали…

В разговор вступил американец, он открыл кейс и вынул оттуда довольно неожиданный предмет – тот самый МЭСУ-40, с таким трудом извлеченный совсем недавно:

– На основании вот этого «трофея»: его нельзя было дезактивировать, если не знать код закладки. Это неопровержимое доказательство вашей связи с диверсионной группой, действующей против Азербайджана, – в глазах местных властей, конечно, – добавил он, оставляя себе пути к отступлению.

Боб издал фыркающий звук и равнодушно произнес:

Перейти на страницу:

Все книги серии Миссия выполнима

Похожие книги