Читаем Выше луны полностью

было светло, фонари заботливо включались каждый вечер, едва начинали подкрадываться

сумерки.

- Герт, - Тео указал на вывеску, - это сокращение?

- Ага.

Я открыла дверь, и мы вошли внутрь, над нашими головами звякнули колокольчики. В магазине

стоял запах кофе, как и всегда. За прилавком сидел грузный мужчина, смотрел какую-то передачу

по маленькому переносному телевизору.

- Здравствуйте, мистер Гертман, - поздоровалась я. Он кивнул нам, затем вернулся к телевизору. В

его магазине были не только серфы, здесь можно было найти газировку, чипсы, сухарики, жвачку,

ну и еще какие-то мелочи. Именно поэтому мистер Гертман и держал его открытым круглосуточно.

- Ого, ничего себе, - присвистнул Тео за моей спиной. Обернувшись, я увидела, что он с

восхищением проводит пальцем по стенке старого автомата с кока-колой. – Да это же винтаж!

Знаю одно местечко в Бруклине, где за него заплатили бы кругленькую сумму.

- Сомневаюсь, что кто-то его продаст, - заметила я. – Он пережил целые поколения.

- Семейный бизнес, да?

- С начала прошлого века, - я кивнула на дверь черного входа. – Видишь? Их дом в десяти шагах

отсюда.

И действительно: в окошке возле черного входа можно было разглядеть дом Гертманов, так же

ярко освещенный, как и магазин. Пока Тео разглядывал окрестности, я подошла к кулеру и

наполнила водой пластиковый стаканчик.

- Хочешь чего-нибудь? – обратилась я к Тео, но он не ответил, лишь качнув головой. Мистер

Гертман оторвался от телевизора.

- Как дела у мамы, Эмалин? – спросил он.

- Все хорошо, спасибо. Как Рейчел?

- Да все так же, - махнул хозяин рукой и, устроившись поудобнее на своем стуле, снова посмотрел

на экран.

Я кивнула, затем, помедлив, сказала:

- Мой друг снимает документальный фильм о Колби, ну, знаете, история города и так далее. Мы

тут подумали: может, можно поснимать немного у вас?

Услышав это, Тео явно удивился, ведь я не говорила ему ничего о том, что это место заслуживает

внимания. Но камеру вынул, а мистер Гертман пожал плечами.

- Почему бы и нет. Мы не слишком-то заняты, - улыбнулся он.

- Большое вам спасибо, - поблагодарил Тео, поднося камеру к глазам. – Ваш магазин точно

добавит колорита в наш фильм, потому что…

Заметив, что мистер Гертман его не слушает, парень замолчал. Я с трудом сдержала смешок. Тео

внимательно «оглядывал» камерой автомат с колой, а я взглянула на прилавок. Там стояла

небольшая стойка с браслетами, надпись на ценнике говорила, что это «БРАСЛЕТЫ РУЧНОЙ

РАБОТЫ, 1 = 7$, 2= 12$». Они были похожи на мои, тоже сплетены из толстых ниток с бусинами и

маленькими ракушками.

- Ну и ну, - подал голос Тео. Теперь он разглядывал картонный ящик из-под коробок с молоком. –

Здесь правда написано «Craint Farms»?

- Похоже на то, - я пригляделась. – А что такого?

- Да просто… - он покачал головой. – Одна из работ Клайда названа точно так же, многие критики

считают, что это говорящее название. Метафора.

- Метафора с коробки из-под молока?

- Это слово, «craint», он французское, - пояснил Тео, - означает – «быть напуганным».

- По-твоему, он боится молока?

- Нет, - Тео раздраженно поджал губы, а я снова подавила желание рассмеяться. – Метафора в

слове. Это как бы, - он неопределенно помахал в воздухе рукой, крепко держа камеру другой, -

страх за природу, потому что производство убивает ее ради выгоды, - он кивнул на коробки. – Этот

страх можно и нужно показывать людям, а нам нужно научиться его разделять.

Ого, подумала я. Но, прежде чем я ответила, мистер Гертман хмыкнул.

- Крейнты владеют фермой. Продавали собственную продукцию еще лет пять назад, потом

свернули это дело и переехали в город.

- Крейнты – это семья? – переспросил Тео, чей шаблон явно только что разорвался. – И у них есть

ферма?

Мистер Гертман взглянул на меня, словно сомневаясь, что у парня все хорошо со слухом. Я пожала

плечами. Видимо, двойной смысл в названии видел здесь только мой друг с камерой.

- Вряд ли сейчас у них есть ферма, - терпеливо пояснил хозяин. – Уехали ведь.

Тео растерянно огляделся по сторонам. Коробки с молоком, выставленные на полке в

холодильнике, и ящик, в котором их привезли, перестали казаться удивительным мостиком, по

которому можно прийти к прошлому Клайда.

- Молочка? – усмехнулся мистер Гертман.

- Э-э-э… Да, - все так же рассеянно согласился Тео. – Почему бы и нет. И, хм, две… Два… Ну, два, -

он указал на стойку с браслетами.

- Шестьдесят два, - мистер Гертман протянул ему молоко и пододвинул стойку. Парень пристально

разглядывал браслеты с минуту, затем выбрал два и указал на них хозяину. – Бери.

- Отлично, - Тео протянул купюру, получил сдачу, взял покупки.

- Хорошего вечера, мистер Гертман, - сказала я, когда мы направились к двери.

- Спасибо, - добавил Тео, но нам никто не ответил.

Мы подошли к машине.

- Круто! – выдохнул мой спутник. – Это все-таки потрясающая часть в истории Клайда, - он поднял

перед собой коробку с молоком.

- Это всего лишь молоко, Тео, - рассмеялась я.

Парень посерьезнел.

- Это не только молоко, а еще и важная деталь! Спасибо, Эмалин. Серьезно, - он покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги