– Да, попробуй. Может быть, они что-то видели. Ладно, пока всё. Все остальные могут наслаждаться выходными. Вернее, тем, что от них осталось.
Гислингхэм идет за курткой, а когда поворачивается, то видит, что Сомер остановилась, чтобы поговорить с Фаули. Стоят они близко друг к другу. Она говорит ему что-то вполголоса, а он улыбается. Гислингхэм вдруг понимает, что не помнит, когда видел босса улыбающимся в последний раз.
В.Э.: Благодарю вас за то, что нашли время встретиться со мной, мистер Янг.
Р.Я.: Я сам собирался звонить вам завтра с утра. Мы увидели записку, которую вы засунули под дверь. Я и не знал, что здесь случился пожар. Нам чертовски повезло, что он не добрался до нас.
В.Э.: Вы уезжали на Рождество?
Р.Я.: Да, с дочерью. В Барселону. Мы улетели 22 декабря.
В.Э.: А вы не заходили к Эсмондам перед отъездом?
М.Я.: Я заходила. Заскочила, чтобы сказать, что нас не будет, и попросить приглядывать за домом.
В.Э.: И в тот раз вы видели и мистера Эсмонда, и миссис Эсмонд, миссис Янг?
М.Я.: Нет, только Саманту.
В.Э.: И как она вам показалась?
М.Я.: Немного растерянной. Помню, что малыш плакал. Она выглядела усталой. Но так выглядит большинство новоиспеченных мамочек.
В.Э.: Захарии было три года, так? Ее сложно назвать новоиспеченной мамочкой.
М.Я.: Ну, с годами легче не становится. Наша Рейчел…
Р.Я.: Мэрион, констебля это не интересует.
В.Э.: А вы не знаете, у Эсмондов не было гостей на праздники? Друзей? Или родственников?
М.Я.: Я никого не видела. Я почти всегда дома, так что, наверное, заметила бы, если бы кто-то появился до нашего отъезда.
В.Э.: И никто необычный не появлялся здесь за последние несколько недель?
М.Я.: Что значит «необычный»?
В.Э.: Тот, кого вы не знали.
М.Я.: Нет, не припоминаю.
В.Э.: А у вас были хорошие отношения с Эсмондами – как с соседями?
Р.Я.: Она была приличной женщиной. Правда, немного вялой. А вот он – он просто подонок.
В.Э.: Правда? А почему вы так считаете?
М.Я.: Со мной он всегда был очень мил…
Р.Я. (оборачиваясь к жене): Мил? Да он убил нашу чертову собаку!
М.Я.: Ты этого не знаешь. Не наверняка…
Р.Я. (обращаясь к Эверетт):. В сентябре мы договорились, что они посмотрят за нашей собакой, пока мы будем в отъезде. Мы уезжали всего на одну ночь. Их мальчик – Мэтти – всегда с удовольствием приходил и играл с ней, ходил с ней гулять…
М.Я.: Молли была очаровательной собачкой.
Р.Я.: Обычно мы отдавали ее в собачий питомник, но тогда подумали: «Всего одна ночь. Что с ней может случиться?» А когда вернулись, бедная псина оказалась мертва.
М.Я.: Рон, ей было уже четырнадцать!
Р.Я.: Но ведь она была здорова, правда? Мы много лет не водили ее к ветеринару. А потом она вдруг неожиданно умирает, и именно в ту ночь, когда за ней присматривали Эсмонды?.. Прости, но в такие совпадения я не верю.
В.Э.: Мой инспектор – тоже.
Р.Я.: Вот видишь, Мэрион, констебль согласна со мной.
В.Э.: Я вовсе не хотела сказать…
М.Я.: Мы ничего не могли доказать, Рон. Ты же прекрасно знаешь.
В.Э.: А как это объяснил мистер Эсмонд?
Р.Я.: А никак.
М.Я.: Рон…
Р.Я.: Нет, правда. Он сказал, что у собаки, должно быть, случился сердечный приступ или что-то в этом роде. Сказал, что утром пришел, чтобы покормить ее, а она уже лежит мертвая. Полная ерунда.
В.Э.: И вы не делали вскрытия?
Р.Я.: А вы знаете, сколько это стоит?
М.Я.: Я подумала, что лучше всего согласиться с тем, что это был несчастный случай. То, что бедную Молли разрезали бы, не вернуло бы ее к жизни, и я не хотела осложнять наши отношения с Эсмондами. Они ведь оставались нашими соседями. И нам надо было с ними жить.
В.Э.: Я вас хорошо понимаю, миссис Янг.
М.Я.: Майкл даже предложил нам деньги. Сказал, что ему очень жаль, и дал 100 фунтов.
Р.Я. (презрительно): Жалкие 100 фунтов.
М.Я.: Самое печальное – то, что после случившегося мы стали очень редко видеть Мэтти. Он потерял голову из-за Молли. Бедный мальчик – я никак не могу забыть о его ужасной смерти… Помню тот день, когда они переехали сюда, так хорошо, будто это случилось вчера, – он так радовался саду… Мне кажется, раньше у них никогда не было сада.
В.Э.: А вы давно здесь живете, миссис Янг?
Р.Я.: Да уже лет десять. Нет, двенадцать.
В.Э.: То есть вы знали родителей мистера Эсмонда?
Р.Я.: Ричард мне никогда не нравился, а Алиса Эсмонд была очень приятной женщиной.
М.Я.: Она была полностью у него под каблуком, Рон, и ты это знаешь. Как это теперь называется? «Держать все под контролем»? Так вот, он все держал под контролем.
В.Э.: То есть как отец он тоже мог вести себя таким же образом? Я имею в виду, с сыновьями…