Читаем Выйти замуж за ловеласа полностью

Как-то раз, несколько лет назад, еще до того, как Девон Боскасл имел неосторожность вывалять в грязи свое доброе имя, тем самым, поставив крест на своей репутации, генерал-майор сэр Гидеон Лидбери, отец Джоселин, в свою очередь, имел глупость всерьез рассматривать кандидатуру Девона в качестве супруга своей единственной дочери. В результате Девон был однажды даже приглашен на обед в родовое поместье Лидбери. К несчастью, он совершенно забыл об этом, поскольку как раз в это время предавался пьяному разгулу в самых отвратительных притонах, какие только можно отыскать в лондонских трущобах. Ну, так что ж тут удивительного, думал Боскасл. В конце концов, он был только что зачислен в кавалерию, а значит, просто обязан был считаться с тем, что может пасть смертью храбрых в первый же год военной службы. В такой ситуации строить какие-то планы на будущее просто глупо, полагал он. Куда важнее взять от жизни все радости, которые она может напоследок подарить тебе!

Сэр Гидеон Лидбери, отнюдь не разделявший его фатализма, немедленно поставил весь Лондон в известность, что никакая война не сможет заставить его простить столь тяжкого оскорбления, нанесенного его отцовским чувствам. Случись ему пройти в парламент и тем самым заручиться поддержкой Грейсона, маркиза Седжкрофта, старшего брата Боскасла, и дело могло бы закончиться для Девона совсем худо. Даже сейчас сэр Гидеон никогда не упускал случая напомнить Грейсону, что он не забыл нанесенную ему обиду.

А Грейсон, конечно же, в свою очередь, не упускал случая напомнить об этом Девону.

Девон окинул искушенным взглядом стоявшую перед ним женщину. Странно, подумал он, ему почему-то всегда казалось, что волосы у нее банального каштанового цвета, тогда как на самом деле они имели изысканный золотистый оттенок осенних листьев. Вместо того чтобы убрать их в модную прическу, дама просто гладко зачесала их назад, заколов на шее тяжелым элегантным узлом. Время, похоже, не оставляло следов на ее лице. Вот и сейчас, украдкой разглядывая ее, Девон был вынужден скрепя сердце признать, что она стала еще привлекательнее, чем прежде. Темные глаза Джоселин остановились на его лице.

– Джоселин, – с подобающей случаю вежливой улыбкой проговорил он, – какой приятный сюрприз! Никогда бы не подумал, что встречу вас у Ферншо! – В его представлении Джоселин по-прежнему оставалась наивной дебютанткой, которой нечего делать в подобных местах.

Мысль, что она явится сюда, в дом, куда ездят исключительно ради того, чтобы на свободе предаться довольно рискованным развлечениям, да еще одна, без строгой дуэньи, казалась ему дикой.

– С кем вы тут? – не утерпев, спросил он, дав волю снедавшему его любопытству. – А где же ваш брат? Странно! Помнится, прежде он следовал за вами по пятам точно тень.

Полный откровенного ехидства взгляд Джоселин устремился к двери, через которую пару минут назад незаметно выскользнула Лили Кранли.

– Он вон там, за углом, – невозмутимо сообщила она. – Полагаю, вы не заметили его, поскольку ваши мысли были заняты одной печально известной вдовушкой. – Джоселин смерила его презрительным взглядом. – Похоже, некоторые люди с годами не меняются – вероятно, вы принадлежите к их числу. Доброго вечера, Девон, и до свидания.

– А вы, значит, изменились, да? – бросил уязвленный ее холодностью Девон.

– Представьте себе, – с неожиданной искренностью ответила она. – Сказать по правде, мне приятно думать, что я уже не столь наивна и лучше разбираюсь в людях, чем пару лет назад. Во всяком случае, теперь мне и в голову не придет приглашать к обеду, кого ни попадя. И я не так охотно прощаю тех, кто имел глупость пренебрегать мной, как в прежние времена. Вы ведь именно это имели в виду? – небрежно бросила она.

– Полагаю, я этот упрек заслужил, – удрученно пробормотал Девон, изобразив на лице непритворное раскаяние.

С губ Джоселин сорвался негромкий смешок.

– Это не единственное, чего вы заслуживаете, – несколько двусмысленно бросила она.

– Как вы жестоки!

– Неужели? А, по-моему, я чересчур добра к вам. Сказать по правде, я до сих пор не понимаю, как можно причинить женщине такую боль, как вы в свое время причинили мне.

Девон покачал головой. Конечно, у него и в мыслях никогда не было обидеть ее – однако именно это он и сделал, и спорить с этим было бы глупо. Но… Бог свидетель, прими он в свое время приглашение ее отца приехать к ним на обед, было бы только хуже. Чем черт не шутит, он ведь мот увлечься Джоселин… даже начать ухаживать за ней! При одной мысли об этом Девона передернуло. Если он и был в чем-то уверен, так это в том, что никогда не станет человеком, хоть сколько-нибудь достойным любви порядочной юной леди вроде Джоселин.

Разумеется, он никогда не обмолвится об этом. Зачем? А в ее речах появился забавный цинизм! Интересно, откуда он? Насколько Девон помнил, отец со старшим братом вечно кудахтали над ней, словно встревоженные наседки над единственным цыпленком.

– Сколько же лет минуло с тех пор, как я имел несчастье обидеть вас? – понизив голос, спросил он. – Неужели мне нет прощения? Может, уже пора?

Перейти на страницу:

Похожие книги