В карете мысли Грегори невольно вновь вернулись к таинственной незнакомке. Он никогда не видел ее раньше, следовательно, она не принадлежала к высшему обществу, но в ней не было той вульгарности, так присущей дочерям нуворишей-негоциантов. Её платье и обувь были достаточно дорогими, а речь — правильной, хотя, если прислушиваться, можно было различить слегка раскатистое «р», присущее уроженцам северных графств. Воспоминания о бескрайних вересковых пустошах навевали и ее темные волосы, алебастрово-белая кожа и огромные голубые глаза, в которых он заметил усталость и грусть. Девушка не показалась ему трусихой или кокеткой, но тем не менее предпочла скрыться, как только узнала, кто он. Его знание человеческой природы подсказывало, что она действительно испугалась, и этот страх не был связан с теми слухами, которые окружали его.
Слухи… они стали частью его жизни с тех самых пор, когда его дар проявился. Поначалу его злил этот шепот за спиной, охранные знаки, сложенные украдкой, люди, слишком поспешно уступающие ему дорогу. Потом он привык и сейчас даже получал некое удовольствие, наблюдая, как нынешний премьер-министр при виде его украдкой крутит пальцами неприличный жест, призванный отвести злую магию. На прошлый праздник Рождения года Грегори даже послал министру в подарок небольшой амулет от злых чар, с усмешкой представляя, как вытянется и без того лошадиное лицо этого брюзги.
Карета остановилась. Лакей проворно распахнул дверцу. Лорд-чародей вышел и, придав лицу соответствующее выражение почтительной скуки, вошел в королевский дворец. Разумеется, он мог построить портал, но ему не хотелось тратить силы понапрасну.
Небрежно опираясь на трость, он зашагал по зеркальной галерее, изящно раскланиваясь с немногочисленными пока еще придворными. Лакеи подчеркнуто почтительно распахнули двери в приемную. Мельком взглянув на них, Грегори усмехнулся и вошел в комнату, в которой за огромным столом сидел невысокий человек, одетый в военный мундир. Волосы сидящего были тщательно напудрены, но на лице не было белил, а из украшений на руке был лишь перстень, подаренный лично Его Величеством и являвшийся достаточно мощным защитным артефактом. Грегори знал это совершенно точно, поскольку сам зачаровывал камень. Услышав скрип дверных петель, человек поднял голову и посмотрел на входящего своими проницательными карими глазами. На его тонких губах промелькнула улыбка:
— Грег, наконец-то, я уж тебя заждался!
— Мой дорогой Майлз! — граф подошел и протянул руку, обменявшись с другом крепким рукопожатием, — Ты не находишь, что некоторые слуги Его величества полны суеверий и предубеждений?
— Надеюсь, этот камень не в мой огород? — Майлз О’Ха́ра, уже который год бессменный секретарь Его Величества, неодобрительно посмотрел на лорда-чародея, который, небрежно отодвинув бумаги, присел на край стола.
— Ну что ты! — Грегори поболтал ногой, любуясь, как переливаются бриллианты на пряжке туфли, — Я говорю о лакее за дверью: только что этот тупица сложил неприличный жест, полагая, что он защитит его от моего дурного глаза!
— Прикажешь его высечь? — Майлз уныло посмотрел в сторону галереи.
— Высечь? Фи, мой друг, как это пошло! — лорд-чародей щелчком взбил свои кружевные манжеты, — К тому же после этого бедняга точно будет уверен, что все это — происки моей дурной магии. А мне не нужны слухи. Лучше убери его с глаз Его величества: не ровен час, он начнет крутить дули при иностранных послах.
— Как скажешь, все равно он решит, что это твоя магия, — усмехнулся О’Хара, вновь сел на стул и потянулся за одной из папок, — Кстати, о послах. Посольство из Гишпании прибывает через три дня.
— Зачем? — Грегори щелкнул пальцами, усиливая стандартную магическую защиту от прослушивания. Вступив на должность, он месяц буквально прожил во дворце, доводя систему, созданную еще его предшественником, до совершенства.
— Официально — обсудить возможность помолвки наследника с одной из дочерей гишпанского короля.
— А настоящая причина?
— Не поверишь, но она и есть: Гишпания слишком обеспокоена ослаблением королевской власти в Паризьенне, Луи́с слаб, а его Кати́-Генрие́тта думает лишь об украшениях и своей игрушечной ферме. Все опасаются революции, которая Бог весть чем закончится!
— Да, это было бы весьма неприятно, — согласился Грегори, — Мне стоит обсудить это с Его Величеством?
— Он ждет, но не думаю, что сможет добавить что-то еще. Грег, он чем-то сильно обеспокоен!
— Хорошо! — Грегори поднялся и небрежным движением поправил шпагу, — Надеюсь, беспокойство не испортило ему настроения?
— Не знаю, но думаю, он рассердится, как только он увидит твою рыжую голову! — Майлз вновь уткнулся в бумаги, — Мне сказали пускать тебя незамедлительно и без доклада, так что можешь войти!