– Представьте себе, что вы сумели отвернуть голову. Подумайте, какое это будет отвратительное зрелище. Вы идете, держите голову в руках на уровне живота. Кровь хлещет из шеи и пачкает костюм. Что будет с дамами? Вы хотите, чтобы такое увидела Фенелла Бейкер? Да у нее со щек облетит вся пудра.
– Уходите, Флетч. Пожалуйста, – Дикманн не отрывал рук от головы. – Беспокойтесь о ком-нибудь еще. Об Айре Лейпине. У него проблемы посерьезней моих.
– А какие у него проблемы?
– Вот у него и спросите.
– Тут вы правы. Но, Билл, вы только что потеряли сознание. Оказавшись не на своем этаже. Вы себя не контролировали, не отдавали отчета, что делаете. Перед тем, как упасть на пол, вы не узнали меня.
– Ладно, ладно. И что мне теперь прикажете делать?
– Обратитесь к врачу. Избирательная кампания не стоит вашей жизни, Билл. Надеюсь, вы это понимаете?
– Я в полном порядке.
– В таком же порядке, как и снеговик четвертого июля.
– Оставьте меня.
– Хорошо. Если вы того желаете, – у двери Флетч обернулся. – Вы уверены, что я ничем не могу вам помочь?
– Можете.
– Чем же?
– Скажите, на того ли я поставил кандидата? Кто выиграет эти чертовы праймери?
– Я не ясновидящий, Билл.
– Тогда пользы от вас для меня ноль.
– Но я могу сказать вам, что это первичные выборы. Не последние. Гонка только началась. Спокойной ночи, Билл.
ГЛАВА 22
– Доброе утро. Благодарю, – сказал Флетч в телефонную трубку.
Когда зазвонил телефон, он решил, что телефонистка коммутатора хочет напомнить ему, что уже половина седьмого.
– Вижу, вы уже проснулись, – густой голос кандидата.
Флетч взглянул на часы. Шесть двадцать.
– Доброе утро, – повторил он. Сел. Его плечи, грудь, живот покрывала пленка пота. Батареи жарили, почем зря. А вечером, когда он ложился спать, ему показалось, что в номере холодно. И он даже взял из шкафа лишнее одеяло. Теперь-то одеяла не требовались.
– Вы, должно быть, привыкли подниматься рано.
– Правда?
– У меня сложилось такое впечатление.
– О, да, – не стал спорить Флетч. – Есть у меня такая привычка.
– Голова у вас уже работает?
– Конечно. Загадайте мне загадку. Даже если знаете ответ.
– Послушайте, Флетч, я только что позвонил Ленсингу Сэйеру. Предложил ему поехать со мной в больницу.
– В больницу?
– На утро у меня намечен визит в больницу Фармингдейла.
– Однако. Ну, конечно, сэр.
– Он может взять у меня интервью по пути. Я хочу, чтобы вы поехали с нами. Чтобы не вызывать кривотолков. Не могу же я общаться с прессой через вашу голову.
– Я понимаю.
– Мы отъезжаем в половине девятого. За руль сядет Шустрик.
– Да, сэр.
– Жду вас у входа в отель в половине девятого. Вы не спите?
– Наоборот. Бодр, как снеговик...
– А что вы делали, когда я позвонил? – в голосе губернатора звучал смех.
Флетч провел рукой по груди.
– Потел.
– Молодец, – похвалил губернатор. – Утренняя зарядка – великое дело. Отожмитесь пару раз за меня. У меня сразу прибавится здоровья.
Флетч босиком прошлепал к двери, открыл ее, взял пачку газет, оставленную для него кем-то из добровольцев.
Сверху лежал номер «Ньюсбилл». С заголовком на первой полосе: «СМЕРТЬ УЧАСТВУЕТ В КАМПАНИИ УИЛЕРА».
Флетч просмотрел статью с многочисленными фотографиями, напечатанную на третьей странице.
«Фармингдейл. – Кандидат в президенты и его помощники отказываются отвечать на вопросы, касающиеся двух молодых женщин, убитых в последние семь дней в тех городах, где находилась команда Уилера.
Вторую из них, Элис Элизабет Шилдз, двадцати восьми лет, нашли голой и избитой на тротуаре аккурат под окнами «люкса» на седьмом этаже, в котором останавливался Уилер.
Помощники Уилера не пожелали даже сказать, что ничего не знают ни об этих женщинах, ни об убийствах...»
Написал статью Майкл Джи. Хэнреган.
– Ну, ну, – пробормотал Флетч. – Дамбу прорвало. Теперь кому-то пора браться за швабру.
ГЛАВА 23
– Нет, нет, яичницу не буду, – замахал руками Айра Лейпин. Он и Флетч сидели в кафетерии отеля. – Мой доктор предупреждает – холестерина в крови должно быть как можно меньше. И ветчины не надо. Я забыл, какой вред от ветчины. Но что он есть, можете не сомневаться. И, разумеется, никакого кофе, – Лейпин заказал овсянку, гренок без масла и чай. – Чем вот вреден холестерин? Приводит к образованию маленьких бляшек, которые так и норовят оторваться от стенки сосуда и закупорить сердце.
– А я думал он как-то влияет на сосуды головного мозга.
– Этого я не заметил. С головой у меня полный порядок.
Флетч заказал бифштекс, яичницу, апельсиновый сок и кофе.
– Что же творится с нашей молодежью? – пробурчал Лейпин. – Неужели у вас нет денег, чтобы хоть раз сходить к доктору и более не объедаться за завтраком?
– Меня больше волнует рост населения Земли.
– Это предлагаемый вами способ борьбы с перенаселением? Самоубийство за завтраком?
– Не самоубийство, – поправил его Флетч. – Я лишь хочу не задерживаться на этом свете больше отведенного мне срока.
Айра покивал.
– Оригинальная точка зрения.
– Каждый должен о чем-то тревожиться.
– Эти доктора вгонят нас в могилу. Все для нас плохо. Спиртное. Табак. Кофе. Мясо. Даже яйца. Что может быть безвреднее яйца? Это даже не цыпленок.