Датировка: Если письмо принадлежит перу Павла, то, вероятно, было написано
Место написания: Если считать автором Павла, то, вероятно, письмо написано в Коринфе. Если письмо псевдонимное, то место определить невозможно.
Адресаты: если автор — Павел, то жители Фессалоники. Впрочем этот же адресат возможен и в случае псевдонимного автора. Однако обращение к фессалоникийцам может просто быть элементом подражания 1 Фес.
Аутентичность: Мнения ученых о том, написал ли письмо Павел, разделились почти поровну, но точка зрения, отрицающая его авторство, приобретает популярность даже среди сторонников умеренных взглядов.
Единство: Подвергается сомнению очень немногими учеными (см.: Best,
Целостность: Нет серьезной информации о вставках.
Композиция формальная:
A. Вступительная формула: 1:1–2.
Б. Благодарение: 1:3–10, молитва (1:11–12).
B. Основная часть:
2:1–17: Индикатив Павла (наставления).
3:1–16: Императив Павла (предписания и увещевания).
Г. Заключительная формула: 3:17–18.
Композиция в соответствии с содержанием:
1:1–2: Приветствие.
1:3–12: Благодарение за веру и любовь фессалоникийцев, которые спасут их во время парусии, когда будут наказаны их гонители; продолжение молитвы за них.
2:1–12: Наставления о знамениях, которые предшествуют парусии.
2:13–17: Благодарение и наставление об избрании их Богом ко спасению.
3:1–5: Призыв Павла молиться и его молитва за них.
3:6–15: Этическое предостережение и увещевание (не быть ленивыми и непокорными).
3:16–18: Заключительное благословение, приветствие.
Общий анализ
Как и в 1 Фес, Вступительная формула (1:1–2) перечисляет «Павла, Силуана и Тимофея», хотя обращение идет от лица Павла. Единственную ссылку на предыдущее послание можно увидеть в 2:15, где фессалоникийцам говорится: «Стойте и держите предания, которым вы научены или словом, или
Благодарение (1:3–10) восхваляет веру и любовь фессалоникийцев, а также терпение в гонениях, испытываемых ими. Когда с неба явится Иисус, их преследователи подвергнутся наказанию и вечной погибели, а они отдохнут от скорби и прославятся. Роль перехода выполняет
Начиная Индикативный раздел основной части письма (2:1–17), Павел выражает желание, чтобы фессалоникийцы не смущались «ни от духа, ни от слова»[344], ни от якобы Павлова послания о близком наступлении «дня Христова» (2:1–2). Им лучше успокоитсья, так как еще не наступили апокалипсические знамения, которые должны предшествовать этому, а именно: отступление, появление человека греха, сына погибели — богопротивника, и действия сатаны с ложными знамениями и чудесами (2:3–12)[345]. Однако тайна беззакония уже в действии, и что-то или кто-то сейчас удерживает человека беззаконного, пока он не откроется в надлежащее время.
Затем Павел благодарит Бога, который с самого начала избрал фессалоникийских верующих. Они должны твердо придерживаться традиций, которым они научены «нами», и он молится, чтобы они утешились (2:13–17).
В переходе 3:1–2 к Императивному разделу основной части письма (3:1–16) он просит их в свою очередь тоже молиться, чтобы «избавиться от лукавых людей»[346]. Господь укрепит фессалоникийцев и сохранит их от лукавого, а Павел уверен в том, что они исполнят данное им повеление (3:3–5). Затем Павел дает особое наставление (3:6–13) в связи с чрезмерными ожиданиями дня Господня. Некоторые перестали работать (ввиду того, что осталось совсем мало времени и работа бесполезна). В этом они не следуют примеру самого Павла, который во время пребывания с ними, именно для того чтобы быть образцом для подражания, работал день и ночь. Следовательно, «если кто не хочет трудиться, тот и не ешь» (3:10)[347]. Чтобы донести до читателей всю серьезность данной рекомендации, дается еще одно наставление: «Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним» (3:14). Однако и здесь мы видим проявление пастырской мягкости: «Не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата» (3:15). Подобно тому, как первая часть письма завершается молитвой за фессалоникийцев в (2:16–17), вторая часть содержит молитву о мире (3:16).
В Заключительной формуле (3:17–18) Павел переходит с повествования от первого лица множественного числа «мы» к единственному числу — «я», посылая собственноручное приветствие.