Читаем Вуали Фредегонды полностью

Уже наутро первого дня, когда он поднялся с постели, чтобы распорядиться насчет еды и питья, а она еще спала, их общее будущее было для него очевидным. В тот момент, когда смерть его отца сделала его самого королем, судьбе было угодно, чтобы Одовера удалилась из его жизни, а вместо нее появилась эта женщина. Бог ему свидетель — он не подстраивал ничего умышленно. Он отослал королеву в Париж из соображений безопасности, и она сама выбрала служанку, которая привезла сюда Хловиса. Он и имени-то ее не знал… Внезапно Хильперик к стыду своему понял, что даже не спросил у девушки, как ее зовут. Сидя в кресле и глядя на нее, лежащую на скомканных простынях, на ее слегка раздвинутые бедра, поясок из змеиной кожи, руки, одна из которых лежала на груди, а другая — под щекой, он думал, что ничего о ней не знает, кроме одного: отныне она станет частью его жизни, так или иначе. Эта женщина озарила его будущее, пока еще неопределенное, новым светом, словно счастливое предзнаменование.

Пристально изучая каждый дюйм ее расслабленного тела, Хильперик вдруг заметил, что она чуть приоткрыла глаза и также внимательно смотрит на него, не говоря ни слова, своими блестящими зелеными глазами, взгляд которых, казалось, проникал до самой глубины души. Но больше всего его взволновало то, что она не сделала ни малейшего движения, чтобы прикрыть наготу — и даже не свела бедра вместе.

— Проснулась… — проговорил он, чтобы протянуть время и вернуть себе уверенность. — А я, оказывается, даже не знаю твоего имени.

— Фредегонда, государь.

— Фредегонда! — воскликнул он, невольно улыбнувшись. Frid gunth — Мир и война… И что же это значит?

Но улыбка Хильперика померкла под пристальным взглядом изумрудных глаз. От этой девушки, несмотря на ее юный возраст и даже на ее наготу, исходила невероятная сила.

— Мир — для тех, кого я люблю, — прошептала она, — война — для наших врагов, государь.

Хильперик встал с кресла и сел на кровать рядом с ней. Снаружи щебетали птицы. Было уже жарко. Хильперик провел пальцем по гладкому обнаженному бедру девушки.

— Какой ты хочешь morgengabe?

Фредегонда попыталась улыбнуться, но невольно нахмурившийся лоб выдал ее непонимание.

— Du bischt nidd frankisch[33]

Она не ответила. Глаза ее заволоклись пеленой, и Хильперик постарался побыстрее загладить свои слова:

— Утренний дар, — мягко пояснил он. — Morgengabe… Это обычай.

— Я знаю. Но по обычаю это делается после первой брачной ночи.

— А разве это не была наша первая брачная ночь?

— Тогда я стала королевой, коль скоро ты король… Чего же мне еще желать?

Ее ответ привел тогда Хильперика в восторг и доставлял радость всякий раз, когда он воскрешал в памяти эту сцену. Даже если это было всего лишь игрой, разве не выглядело как предложение о женитьбе, на которое ответили согласием? Окажись на месте Фредегонды любая другая женщина, это воспоминание было бы смехотворным, но все, что было связано с ней, могло быть лишь глубоко волнующим… Вплоть до ее имени и того объяснения, которое она ему дала. Имя для войны. Имя для королевы.

Это был долгий день и долгий путь — до самого Суассона, — который Хильперик посвятил размышлениям (в то время, когда не мечтал о Фредегонде). На время погребальной церемонии четверо братьев по молчаливому уговору заключили перемирие. Но как только церемония закончится, королевство покойного отца будет принадлежать им, и Хильперик понимал, что при разделе никто не будет защищать его интересы, кроме него самого. Королева Арнегонда, его мать, не окажет ему никакой поддержки. Все, чего она могла бы для себя пожелать, — это спокойной жизни вдали от мира, в одном из королевских поместий, принадлежавших лично ей.

* * * * *

Всю дорогу Гонтран и Карибер держались вместе, не отходя друг от друга ни на шаг, и постоянно перешептывались — похоже, договаривались о какой-то сделке. Зигебер казался совершенно равнодушным к этим переговорам, но он был их единокровным[34] братом и к тому же имел в своем распоряжении большое войско, закаленное в боях. Они не посмеют обойти его при разделе. А Хильперик был сводным братом, да еще рожденным в браке, который Церковь осудила.[35] К тому же он был самым младшим, наименее богатым и располагал самыми малочисленными военными силами. Зачем им ослаблять свои будущие владения, отрезая ему кусок хорошей земли? Да хоть бы и плохой?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага об эпохе Меровингов

Вуали Фредегонды
Вуали Фредегонды

Аннотация: Новый исторический роман, написанный по образцовым канонам жанра. Современный французский писатель Ж.-Л. Фетжен, признанный в Европе мастер масштабных и красочных историко-фэнтезийных произведении, «напоминающих огромные цветные фрески» (Жак Воду), не изменяет своему фирменному стилю. Однако, на сей раз, он выступает летописцем эпохи, не знавшей дипломатических ухищрений, когда все спорные вопросы решались с позиций силы. Быт и нравы прошлого показаны детально и откровенно, без малейшего намека на какой-либо романтический флер, присущий романам В. Скотта или А. Дюма. Вместе с тем взаимоотношения исторических и выдуманных автором персонажей, сцены сражений, королевских пиров, церковных и даже языческих празднеств описаны чрезвычайно живописно, причем, события перемежаются воспоминаниями главной героини,«Вуали Фредегонды» — первый роман дилогии: «Пурпурные королевы». Это — роскошное историческое полотно, изображающее драмы, заговоры и войны Высокою Средневековья эпохи Меровингов. В ярких исторических мизансценах Жан-Луи Фетжен оживляет призраки тех прекрасных и ужасающих королев, которые дали рождение Франции.

Жан-Луи Фетжен

Проза / Историческая проза
Слезы Брунхильды
Слезы Брунхильды

Новый роман современного французского писателя, изданный на родине автора в 2007 г., своеобразно стилизован им под средневековую летопись. Ж.-А. Фетжен, словно бы нарочно, устраняется от, какой бы то ни было, оценки событий. Однако, именно при таком авторском подходе, «без гнева и пристрастия», описываемые реалии далекого прошлого производят гораздо более сильное впечатление. Атмосфера эпохи передана писателем очень ярко и органично, а события перемежаются воспоминаниями главной героини, которая перед смертью пишет нечто вроде исповеди.«Слезы Брунхильды» — второй роман дилогии «Пурпурные королевы». В нем воссоздается страшная и захватывающая эпоха Средневековья с ее убийствами, страстями, заговорами и безжалостными воинами. По сути, это книга о Фредегонде и Брунхильде, очаровательных и в то же время ужасающих правительницах, давших рождение Франции.

Жан-Луи Фетжен

Проза / Историческая проза

Похожие книги