— Домой. — дерзко ответила, стерев с лица глупое выражение.
Блейк откинулся на спинку стула, и медленно скользнул по мне изучающим взглядом.
— А как же свидание? — небрежно поинтересовался он.
Ответить я не успела. Меня выручили подоспевшие французы, за что я была им сильно признательна. Несколько минут вежливых приветствий, банальные фразы на ломанном английском и косые взгляды в мою сторону. Заколка не помогла. Я обреченная стать музой этого вечера.
Потенциальные клиенты прибыли в составе трех человек, и посетовали на непредвиденную внезапную болезнь переводчика. Адам Блейк развеял их тревоги, сообщив, что хорошо говорит на французском, и надобности в переводчике никакой нет. Я невольно задалась вопросом относительно возраста своего шефа. За время нашего тесного сотрудничества на многочисленных переговорах выявилось совершенное владением Адамом, как минимум, шести языков. У него врожденная склонность, или он по ночам корпит над учебниками? Поразительно, как он успевает заниматься самообучением, и работать до позднего вечера, а утром выглядеть, как модель с обложки журнала. Удивительная трудоспособность и залежи нерастраченной энергии.
Я уныло слушаю незнакомую речь, изображая вежливое участие в процессе. На фига Адам взял меня на эту встречу, если толка от меня, как от козла молока? Для антуража? Моральной поддержки?
Ужасно хочется зевнуть, но я с трудом сдерживаюсь, неосознанно прислушиваясь к строгим интонациям. Постепенно мне кажется, что я начинаю улавливать суть обсуждаемого вопроса. И это не удивительно, ведь именно я составляла план встречи, выделяла ключевые моменты, рисовала схемы, которые Блейк демонстрировал клиентам на своем планшете. Удивительно другое. Минут через десять я осознаю, что не просто догадываюсь, о чем говорят французы, а понимаю каждое слово, так, словно они говорят на моем родном английском языке. Пытаюсь убедить себя, что отличное знание французского, открытое в течение десяти минут — плод больного воображения, последствие напряженного дня и долгой трудовой недели. Чтобы проверить гипотезу на истинность, задаю оппонентам Блейка вполне уместный, на мой взгляд, вопрос. Язык выдает странные незнакомые звуки, но их смысл мне ясен и понятен. О боги, я говорю на французском. Причем, идеально чисто и без акцента. И седеющий пузатик с бакенбардами отвечает мне.
Я с энтузиазмом вливаюсь в беседу, не задумываясь о причинах проявившихся познаний, и время от времени ловлю на себе вопросительный взгляд Блейка. Будто мне есть что ответить!
Переговоры проходят успешно. Выгодный контракт в кармане. Все довольны, а я готова обнять каждого из тройки клиентов. Мы раскланялись с французами на улице, и остались на тротуаре вдвоем с Блейком. Я ждала, что он спросит. Но Адам не спросил. И я заговорила сама.
— Со мной странные вещи творятся, мистер Блейк. Иногда в голову закрадываются подозрения, что ваши ученые из лаборатории с Вашингтоне, создали некий компьютерный чип или что-то в этом роде, а вы тестируете новшество на нас.
— Я не понимаю, о чем ты. — недоуменно взглянув на меня, Адам принялся ловить такси. Жаль, я думала, что он зарулем. Добросил бы до дома.
— С тех пор, как я устроилась в "Технолоджи Бест", а случилось пять с лишним лет назад, начали происходить необъяснимые явления.
— Да? Приведений видишь? — приподняв одну бровь, с ироний спросил Блейк. Очередное желтое такси пронеслось мимо.
— Нет. — серьезно взглянула в неприступное лицо. — Иногда я включаю телевизор, любой научный или медицинский канал, слушаю диктора, описывающего суть того или иного явления, и осознаю, что уже знаю, все, что он скажет в следующий момент.
— Интуиция? — предположил Адам.
— Возможно. И я так думала, и перестала смотреть умные каналы. Но тоже самое повторяется с книгами. В итоге я бросила читать. А теперь выяснилось, что я в совершенстве владею французским языком, а я никогда его не изучала.
— Может, ты забыла. И это воспоминания из детства возвращаются к тебе. Твоя мама могла читать тебе сказки на французском, а дети очень восприимчивы к информации. Психика человека сложно устроена, Дезире, и мы не можем знать, что она выдаст в следующий момент.
— Мама всю жизнь проработала поваром, вряд ли она владела языками. — усомнилась я. — И я совершенно не помню своего детства. Только то, что рассказывали друзья родителей. Сначала врачи в один голос утверждали, что потеря памяти — временное явления, следствия шока и психологической травмы. Прошло шесть лет, а память так и не вернулась.
— Дез, лаборатория в Вашингтоне не занимается экспериментами над человеческим мозгом. — Адам опустил руку и повернулся ко мне. — Мы создаем новые инновации, а не психологическое оружие. Ты, как никто другой, должна знать об этом. Ты — мой личный референт уже много лет.
— Тогда…. - я беспомощно хмурила брови, пытаясь найти ответы. — Могла ли авария открыть во мне определенные способности? Я слышала, что так бывает.