Читаем Вторжение в рай полностью

— Ему следует помнить, кто он такой, повелитель, так же как и тебе не следует забывать, кто ты такой. Ты владыка… И это выглядит странно, когда по таким важным вопросам повелитель в первую очередь советуется с выскочкой вроде него, а не с теми, кто старше, мудрее и выше по происхождению. Ты уж не обессудь за прямоту, но я говорю лишь то, что сказал бы твой отец, если бы Аллах смилостивился над ним.

Бабур бросил на собеседника сердитый взгляд: бабушка, что ли, его настроила? Исан-Давлат никогда не скрывала своего презрения к Бабури и неодобрения дружбы внука с этим простолюдином. Потом он вспомнил, скольким обязан Вазир-хану, который к тому же только что оправился от тяжелой болезни.

— Я никогда не забываю о том, что я властитель и потомок Тимура. Да, с Бабури мне весело и приятно, что же до его советов, то он просто высказывает свое мнение по тому или другому вопросу, говорит, что думает. Это вовсе не значит, будто я непременно с ним соглашаюсь или руководствуюсь его словами… Все свои решения я принимаю сам.

— Как старший советник я просто обязан сказать тебе следующее: твой Бабури, может, и смышленый малый, но слишком самодоволен и вдобавок несдержан. Если ты не проявишь осмотрительность, твоя дружба с ним породит у многих чувство зависти, ревности и обиды… честно признаюсь, даже я не вполне от этого избавлен.

Видя, как искренне обеспокоен Вазир-хан, Бабур мягко коснулся его плеча.

— Ты моя главная опора: я ценю тебя превыше всех прочих, ибо знаю — ты всегда думаешь о моем благе. Да, я буду осмотрителен… А сейчас собери совет. Они должны узнать о том, что мы увидели на холме.

Вазир-хан быстрым, невзирая на хромоту, шагом удалился. Бабур снова присмотрелся к далекому холму, но черные фигуры уже исчезли. Он задумался о том, прав ли его наставник, предостерегая его относительно Бабури, либо все дело тут в непонимании того, что молодому человеку необходимо общество ровесников? Тем паче, он уже по собственному опыту знал, что жизнь властителя может оказаться столь же ненадежной и переменчивой, что и жизнь мальчишки с рынка, и если он собирался добиться успеха и процветания, подобно великому Тимуру, то ему пригодится любая помощь, какой только можно заручиться. В настоящий момент вопрос стоял о выживании, а как раз по этой части Бабури был знатоком.

Молодой эмир поспешил в совещательную комнату, где на низком, инкрустированном перламутром столе по его приказу был разложен план окрестностей Самарканда. Спустя полчаса вокруг него собрались все советники.

— Нет смысла смиренно ждать, укрываясь за стенами. С силами, которыми мы располагаем, нам все равно будет трудно отразить штурм и выдержать долгую осаду. Надежда на успех будет куда больше, если мы сумеем навязать Шейбани-хану сражение ранней весной, пока он еще не успел собрать все свои силы. Правда, численное превосходство все равно будет на его стороне, а значит, нам надо ударить стремительно и сильно, когда он меньше всего будет этого ожидать. Если Шейбани, на что я надеюсь, поведет наступление прямиком из Бухары, кратчайший путь для него будет пролегать вдоль этой реки, текущей на восток, по направлению к Самарканду.

Бабур провел острием своего кинжала с вызолоченной рукоятью почти прямую линию.

— Но по дороге к Самарканду ему нужно будет соединиться с остальными своими войсками, чтобы двинуться к нам, собрав все силы. Вот тут-то мы и должны будем нанести удар.

Советники одобрительно загудели, но Байсангар, в отличие от прочих, выглядел озабоченным.

— Что-то не так, Байсангар?

— Повелитель, Шейбани-хан непредсказуем. Мы не так много о нем знаем, но это можем утверждать точно, причем знание это досталось нам дорогой ценой. Я помню, как его дикари, нагрянув неизвестно откуда, убили твоего дядю и перебили его людей…

— Поэтому я и отправляю в Бухару лазутчиков. Мне вовсе не хочется, чтобы меня выманили из Самарканда хитростью, как сделали мы сами с Шейбани-ханом. Но как только станет точно известно, что он выступил против нас, я поведу войска на запад и застигну его врасплох. Если он будет продвигаться вдоль реки, я предлагаю устроить засаду и дождаться его здесь.

Бабур указал кинжалом на место в трех днях езды от Самарканда, где река сужалась и протекала между низкими, каменистыми холмами.

Спустя десять дней Бабур ехал во главе колонны к тому самому месту, на которое указал в ходе совета. Неделю назад его разведчики подтвердили, что Шейбани-хан действительно выступил и повел многочисленную конную орду к реке. Бабур тут же приказал своим силам выйти из Самарканда, оставив в городе гарнизон, позволявший защитить его от неожиданного наскока. Свое войско молодой правитель держал на расстоянии от реки, в то время как продвижение неприятеля сначала по ней, а потом и вдоль реки тщательно отслеживалось его разведчиками. Нынче утром ему доложили, что узбеки снялись с лагеря и, сохраняя обычный темп продвижения, должны добраться до теснины к полудню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения