— Никаких законов я не нарушу, — заверил я публику, — поскольку похищать ничего не собираюсь. Правильнее было бы, конечно, получить разрешение от наследника или опекуна, но — есть ли таковой? Вы не знаете?
Знающих не нашлось.
— А какие-нибудь официальные лица здесь появлялись? Юристы, например.
Все в один голос сказали, что нет.
— Хетти была единственным представителем вымирающего рода, — провозгласил Рэймонд Делл. — Последней из могикан. Кроме нас, у нее никого из родных и близких не было. А что, звучит неплохо. — Он стукнул себя в грудь и проревел: — Рэймонд Делл, из клана Хетти Эннис. Дай мне, пожалуйста, салфетку, Марта.
Наконец заговорила и Тамми Бакстер:
— Боюсь, что вы ничего не найдете, мистер Гудвин.
Вчера вечером, покончив с нами, сержант пошел осматривать комнату мисс Эннис и провел там больше часа. Он вполне мог унести с собой то, что вас интересует.
— Отсюда вытекает вопрос, — вставил Феррис, опустошив чашку. — А поскольку вы сыщик, вам полагается все знать. Почему нас допрашивают? Какое отношение имеем мы к смерти Хетти? Почему этот легавый велел, чтобы мы не уезжали из Нью-Йорка? Зачем Хетти приходила к Ниро Вулфу? Какие у нее были с вами личные дела? Что вы хотите найти среди ее бумаг?
— Это уже не один вопрос, а шесть, — возразил я. — Так мне целого дня не хватит.
— Но вопросы не в бровь, а в глаз, — вступил в разговор Пол Ханна. — Я бы и сам их задал. Особенно два первых. Это, наверное, всех интересует. Насколько нам известно, Хетти переходила улицу и попала под колеса машины, которую угнал какой-то мерзавец. Почему нельзя его найти и четвертовать?
Его пухлые щечки порозовели. Я потряс головой.
— Понятия не имею. Это вне моей компетенции. А вот на другой вопрос отвечу. Она оставила мне на хранение некий сверток в коричневой бумаге, не сказав, что в нем лежит. О покойниках дурно не говорят, однако у меня создалось впечатление, что сам сверток или его содержимое могло принадлежать одному из вас. Скажите, ни у кого из вас ничего не пропадало?
— Боже, какой стыд! — воскликнула Марта Кирк. — Обвинить бедную Хетти в воровстве!
— Марта, милая, он ее вовсе не обвиняет, — вмешался Феррис. — Он просто сужает круг подозреваемых. Это ведь излюбленное занятие всех сыщиков.
— Там не может быть книга? — спросил Рэймонд Делл. — Мой Монтень куда-то запропастился.
— Нет, размеры не те, — покачал головой я. — Шесть дюймов на три и два дюйма в толщину.
— А где сверток? полюбопытствовала Тамми Бакстер.
— В кармане моего пальто, — ответил я осматриваясь. — О, я его в гостиной оставил.
— О Господи! всплеснула изящными руками Марта Кирк. — Я, конечно, не сыщик, но я, желая узнать, что находится в свертке, уже сто раз бы его развернула. Принести его?
— Нет, мисс Кирк, благодарю вас. Мисс Эннис запретила мне это делать. Да, она мертва, но я по-прежнему не уверен, что сверток принадлежит ей. Если вы не хотите сказать, что он ваш.
— Я? — изумилась Марта Кирк. — Почему я? Он вовсе не мой.
— А вы, мисс Бакстер?
Тамми покачала головой из стороны в сторону.
— Нет.
— Мистер Делл?
— У меня все на месте, — прогромыхал он, дожевывая апельсин. — Если не считать моих утраченных иллюзий, амбиций и надежд. Но они, при всем желании, не уместились бы в описанный вами сверток.
— Мистер Феррис?
Феррис устремил на меня сонный взгляд.
— Что я могу вам ответить, если не знаю, что там внутри?
У вас ничего в последнее время не пропадало?
— Ничего. Даже иллюзии.
— Мистер Ханна?
Пол Ханна тоже покачал головой.
— Нет, похоже, мы тут ни при чем. А почему вы считаете, что сверток может принадлежать кому-то из нас? Это Хетти такое сказала?
— Нет, это только мое предположение, — ответил я. — Кстати, мистер Делл, хочу заодно ответить на ваши вчерашние обвинения в вынюхивании. Мне ведь ничего не стоило развернуть сверток, снять с его содержимого отпечатки пальцев, а потом прийти сюда и завладеть вашими отпечатками — снять их, скажем, с кофейных чашечек. А потом сравнить. Это называлось бы вынюхиванием. Я же вместо всего этого честно задаю вам вопросы. — Я отодвинул стул и встал. — А теперь прошу извинить за столь ранний приход и спасибо за кофе и помощь. Значит, говорите, второй этаж, мистер Феррис?
— Да, комната прямо напротив лестницы. Если найдете завещание не в нашу пользу, то сожгите его сразу.
— Непременно, — пообещал я и вышел.
Подниматься по лестнице я не спешил, тщательно пробуя ногой каждую ступеньку на тот случай, если обстоятельства потребуют бесшумно спуститься. Пятая ступенька громко скрипела с наружного края. На втором этаже было три двери, одна из которых была настежь открыта. Я решил, что это комната Рэймонда Делла, поскольку он сам сказал Стеббинсу, что его комната расположена прямо над кухней. Толкнув дверь напротив лестницы, я очутился в спальне Хетти.
Массивная ореховая кровать, внушительных размеров бюро со сдвигающейся крышкой, выцветший ковер с вытканными цветами и несколько стульев — вот и вся нехитрая обстановка. Все стены были густо улеплены фотографиями мужчин и женщин, глядя на которые любой догадался бы, что все это актеры.