Читаем Вторжение полностью

Неожиданно откуда-то издалека до них донеслись человеческие крики и стоны. По-видимому, очнулись раненые, до сих пор пребывавшие в шоке. Быть может, кто-то из них пострадал от новой волны разрушений. Калвер подошел поближе к своему товарищу по несчастью, пытаясь разглядеть его лицо. Однако в темноте почти ничего не было видно. Но какое-то смутное беспокойство овладело Калвером: его смущали два светлых пятна на лице мужчины.

– Мы должны выбраться отсюда во что бы то ни стало, – сказал тот. – Иначе мы будем похоронены заживо.

Калвер, словно бы не слыша его слов, осторожно спросил:

– Вы что-нибудь видите?

– Здесь слишком темно, – неуверенно ответил мужчина. И тут же, поняв смысл вопроса, взволнованно вскрикнул: – О нет, только не это!

– Когда я схватил вас на улице, вы смотрели прямо на вспышку. Я подумал, что вы просто в шоке... Я сразу не понял...

Мужчина стал судорожно тереть глаза пальцами.

– О Господи, я ослеп.

– Может быть, временно, – попытался успокоить его Калвер. Но это не возымело никакого действия. Мужчина разрыдался, рыдания сотрясали его тело.

Запах гари усилился, и Калвер заметил сквозь одну из дыр в потолке отблеск пламени. Он прислонился к стене.

– В любом случае дела наши плохи, – сказал он, обращаясь в основном к самому себе. – Если мы выберемся наверх, нас накроет радиоактивная пыль. А если останемся здесь, то либо сгорим дотла в этом чертовом пламени, либо нас наконец придавят эти обломки. Шикарный выбор.

Он со злостью стукнул кулаком по стене. В этот момент мужчина, наконец поднявшись с пола, схватил его за лацканы пиджака.

– Нет, нет, у нас не все еще потеряно. У нас есть еще шанс, – возбужденно заговорил он. – Если вы меня туда отведете, у нас будет шанс.

– Отведу вас? Куда?

Калвер с трудом сдерживал раздражение.

– Весь мир вокруг – сплошные руины, а воздух насыщен радиоактивной пылью. Вы еще это не поняли? Нам некуда идти в этом мертвом городе.

– Нет, нет, пыль осядет на землю минут через тридцать. Сколько времени мы уже здесь?

– Точно не знаю. Может быть, минут десять. Может быть, час. Мне кажется, я какое-то время был без сознания, – неуверенно ответил Калвер. – Хотя нет, подождите, мы только что слышали ветер, а он возникает сразу же после взрыва.

– Тогда есть шанс. Нам надо торопиться, – взволнованно проговорил мужчина.

– Зачем торопиться? Нам некуда идти.

– Я знаю место, где мы будем в полной безопасности.

– Вы имеете в виду станцию метро, туннели?

– Нет, я имею в виду другое место.

– О чем, черт побери, вы говорите? Где это?

– Я покажу вам, куда идти.

– Да скажите же мне, где это, – вскипел Калвер.

Мужчина помолчал немного и упрямо повторил:

– Я покажу вам, куда идти.

Калвер понял, чего тот опасался, и устало сказал:

– Не беспокойтесь, я не собираюсь вас бросать здесь. Но не ошибаетесь ли вы насчет пыли?

– Нет, я не ошибаюсь, но нам надо спешить.

Голос мужчины прозвучал немного спокойнее, хотя движения были по-прежнему лихорадочны.

Бетонная плита у них над головой снова со скрежетом сдвинулась с места.

– Я думаю, пора принимать решение.

Калвер взял мужчину за плечи и начал подталкивать к слабо освещенной полуразрушенной лестнице. Им предстояло пройти под этой чертовой бетонной плитой, которая опускалась все ниже и ниже.

– У нас совсем нет времени, – закричал Калвер. – Все это проклятое здание того и гляди рухнет.

И будто в подтверждение его слов наверху раздался сильный грохот. Все вокруг задрожало.

– Бежим скорее, – в отчаянии закричал Калвер. Дерево, кирпич, бетон – все трещало и рушилось. Весь подвал заволокло пылью, стоял оглушительный грохот. Калвер заметил, что проход между бетонной плитой и лестницей сузился настолько, что им едва-едва удастся проползти по нему.

– Быстрее, быстрее, нам надо успеть добраться до двери. Он толкал, тащил спотыкающегося на каждом шагу мужчину, почти нес его на руках, пока наконец они добрались до первых ступеней.

– Давайте ползите по этим проклятым ступеням как можно быстрее и не поднимайте голову, – приказал Калвер и подтолкнул мужчину в спину.

Он подумал, что вряд ли бы этот человек так безропотно послушался его, если бы видел, куда он его толкает. Лестница представляла угрожающее зрелище. Металлические поручни были скручены жгутами и сорваны с основания, крыша над ступенями наклонилась от взрыва, а удерживающая ее бетонная плита медленно, дюйм за дюймом, сползала вниз на покосившуюся стену. Калвер быстро карабкался за слепым, бесцеремонно подталкивая его в зад и не отрывая глаз от верхних ступеней, слабо освещенных серым светом, пробивающимся с улицы. Слепой резко остановился, почувствовав, как лестница под ним задрожала: по-видимому, он догадался, что она рушится.

– Лезьте дальше, – крикнул Калвер. – Все в порядке. Главное, не останавливайтесь!

Перейти на страницу:

Похожие книги