Читаем Второе пророчество полностью

Согласно «Горе света», принцип устройства архидревнего мира заключается в следующем: наша Вселенная замкнута не на себя, а на другой родительский мир, названный там Эониумом. Эониум представляет собой мир более высокого уровня развития, как в техническом, так и в ментальном планах. Между нашей Вселенной и этим миром существуют объекты соприкосновения, через которые происходит обмен живой и неживой материей. Именно пришедшие из Эониума существа и создали нашу Землю, применив для этого процесса еще недоступные нашему пониманию технологии и, согласно своему менталитету, признающие равные права за Добром и Злом. Они вложили в земное мироустройство оба начала бытия, изначально существующие в строго равных долях. Люди получили возможность встать на сторону любого принципа, создавая потоки энергии, неразрывно связывающие Землю и Эониум. Объект, через коий происходит притекание энергии, называется по-разному: Свет, Начало, Эдем, Рай. Объект, через который происходит вытекание энергии, называется: Бездна, Тьма, Поглотитель, Ад. Оба объекта могут существовать лишь парно, непрерывно компенсируя и уравновешивая друг друга. Соединяющее их энергетическое русло называется «небесный мост Чинват», обязанный находиться в условно нейтральном положении. Если количество одного вида энергии начинает отличаться от другого, весы мирового равновесия начинают колебаться, истощая или заливая негативными выплесками родительский мир, тем самым угрожая уже его благополучию. В случае значительного превышения количества темной энергии, выражающегося в моральном падении людей, страж, охраняющий мост Чинват, обязан восстановить безопасность родительского мира — Эониума, уничтожив вышедший из равновесия человеческий потенциал планеты… И в то же время, дабы исключить возможную ошибку и дать Земле последний шанс для исправления, родительский мир создал некое защитное устройство, способное остановить воздействие стража — бога Митры. Но получить доступ к нему способен лишь некто избранный, соответствующий критериям Творцов и прошедший через уготованные ими испытания…»

Я озадаченно взглянула на Дьюлу.

— Так, значит, все это истинная правда! — эмоционально выпалила я. — Легенда об Аримане, Ормузде и боге Митре — правда!

— Я в этом и не сомневался! — спокойно пожал плечами Дьюла. — Все мировые религии так или иначе отталкиваются от идеи о существовании Творцов и богов. А дарвиновская теория происхождения видов — ничем не подтвержденная выдумка!

— Ладно, с этим мы разобрались, — констатировала я, вынимая из папки еще несколько листов. — Я поняла все, кроме упоминающихся в тексте антов. Они-то кто такие и при чем?

Дьюла недоуменно развел руки, демонстрируя свою полнейшую неосведомленность в данном вопросе:

— Никогда и ничего о них не слышал! Но согласись, моя госпожа, все остальное можно признать вполне достоверным. Немцы уже намного опередили нас и ищут защитное устройство, способное противостоять гневу Митры. А что касается «избранного воина», то, — он отвесил уважительный поклон в мою сторону, — его я и имею честь лицезреть сейчас перед собой!

— Ладно! — повторно пробурчала я. — Хотя не скажу, конечно, что меня приводит в восторг миссия, выпавшая на мою долю. Ибо воин из меня, во всяком случае пока, — я насмешливо фыркнула и сложила пальцы в недвусмысленно-издевательскую фигуру, — вот какой…

Но Дьюла протестующе помотал головой, выражая категорическое несогласие с моей ярой самокритикой.

— Поживем — увидим! — философски подытожила я. — Давай-ка лучше дальше почитаем…

Мне хватило лишь мимолетного взгляда, чтобы понять — в папку деда попал именно тот самый утерянный артефактный манускрипт, двадцать пять лет назад переведенный господином Шухерманом и принесший ему неисчислимые беды. Так вот почему Абрам Соломонович настолько иронично хмыкнул, рассказывая мне об исчезнувшем, вернее, украденном у бандитов свитке майя и охотящихся за ним головорезах. Судя по всему, этот самый документ эффектно уплыл из рук немцев и попал к моему деду. Я отложила потемневший от старости листок, сильно потрескавшийся, сделанный из волокон какого-то неизвестного мне растения, а вместо него взяла страничку обычной бумаги с переводом, очевидно выполненным Шухерманом, и продолжила чтение вслух:

Перейти на страницу:

Похожие книги