Читаем Вторая модель полностью

- Никак не могу дозвониться до Вашинггона, - пожаловался он под конец.

- Говорят, все линии вышли из строя и трансляционные станции тоже не в порядке. Так что я пока докладываю вам, поскольку никого другого поблизости нет.

- Ужасные новости, Грэхем, - мрачно сказал Сангстер. - Откуда вы звоните?

- Почем я знаю, черт побери?

- Но ведь вы наверняка знаете, где сейчас находитесь. - От удивления у Сангстера даже голос сорвался.

- Возможно. Зато вы не знаете и знать не будете.

- Вы что же, хотите сказать, что отказываетесь мне сообщить? Подозреваете - меня? Полагаете, что я тоже один из этих выродков? - Он помолчал. Грэхем старался уловить выражение его лица на маленьком видеоэкране телефона, но аппарат плохо работал, изображение то и дело пропадало, сменяясь беспорядочным мельканием светлых и темных пятен. - Наверное, мне не следует вас винить, - продолжал Сангстер. - Одни из предателей ведут себя как безмозглые бандиты, зато другие проявляют необычайную хитрость.

- Мне от вас нужно только одно - если это, конечно, в ваших силах - передать то, что я сообщил, в Вашингтон, - сказал Грэхем. - У меня слишком много хлопот, чтобы самому искать связь. Придется вам мне помочь.

- Постараюсь, - обещал Сангстер. - Что-нибудь еще?

- Да. Я бы хотел получить имена и адреса всех сотрудников разведки, находящихся в городе или в окрестностях. Не могли же все они угодить в западню. Некоторые из них порой неделями не выходят на связь. Наверняка кто-то еще бродит на свободе. Сведения, которые мне нужны, здесь знал только Лимингтон, но в Вашинггоне они тоже известны.

- Посмотрю, что тут можно сделать. - Сангстер помолчал, потом снова заговорил, немного громче: - Наше ведомство получило ответы на пару вопросов, которые недавно поставил Лимингтон.

- Что-нибудь новое? - встрепенулсл Грэхем.

- Из Британии сообщают: осмотр лаборатории и записей Мак-Эндрюса показывает, что он вел интересные исследования в области изменения скорости частиц при тепловом воздействии. Видимо, он пытался решить загадку субатомной связующей силы. До своего исчезновения он не сумел добиться успеха, и англичане поставили на этом крест.

- Все проще простого! - заявил Грэхем. - Его распотрошили, а останки выбросили. Теперь он в какой-нибудь небесной помойке - бедный подопытный кролик!

- Я и сам не лишен воображения, поэтому не стоит так нагнетать, - укоризненно сказал Сангстер. - Зачем вы портите мне настроение - вовсе не обязательно смаковать эти ужасы.

- Прошу прощения!

- Мы обнаружили, что ни один из радиолюбителей не перехватил разговор Падильи, - продолжал Сангстер. - Так что сведения, которые он сообщил Треливену, навеки останутся тайной. Из биографии Падильи не следует ничего, кроме того, что он проводил эксперименты в области радиотехники, снискавшие ему финансовый успех. Он сколотил приличную сумму на упрощенной частотной модуляции. Но погубило его что-то другое, а что - неизвестно. Никаких записей он не оставил.

- От этой зацепки я отказался уже пару дней назад.

- Вы так говорите, как будто нашли другую, причем лучшую. - В голосе Сангстера сквозил явный интерес. - Я угадал?

- Я эти зацепки нахожу почти каждое утро, - мрачно изрек Грэхем, - а ж вечеру они рассыпаются в прах. Просто я - сыщик-недотепа и с самого начала наломал дров! - Он поджал губы и вздохнул. - А что поделывают правительственные эксперты?

- Насколько мне известно, ничего. Две группы сидят в глуши, в тех местах, которые выбрал Лимингтон. Они уже убедились, что сама эта глухомань, которая должна служить защитой, стала помехой. Они что-то изобретают, разрабатывают, создают, а потом оказывается, что поблизости нет витонов, на которых можно было бы все испытать.

- Дьявол, это я не учел, - признался Грэхем.

- Вы тут ни при чем. Никто из нас об этом не подумал. - Сангстер помрачнел. - Если перевести лаборатории в людные места, витоны их быстро уничтожат. Вот в чем загвоздка. - Сангстер нетерпеливо щелкнул пальцами.

- Наверное, вы правы, сэр, - согласился Грэхем. - Я снова свяжусь с вами, как только у меня будет что-нибудь стоящее.

- Куда вы теперь? - последовал внезапный вопрос.

- Я туговат на ухо, - сообщил Грэхем. - Вот забавно - совсем ничего не слышу!

- Ну ладно, ладно. - Грэхем ощутил в тоне собеседника разочарование. - Вам лучше знать. Будьте осторожны! - Послышался громкий щелчок - Сангстер повесил трубку.

- Если есть сомнения, - туманно заметил дежурный сержант, - всегда подумай: кто на этом наживается.

- Ну и кто же наживается теперь? - осведомился Грэхем.

- Похоронных дел мастера! - Поймав улыбку собеседника, сержант нахмурился. - Не так, что ли?

<p>ГЛАВА 12</p>

Надпись на бронзовой табличке гласила: "Американская корпорация по производству холодильников". Грэхему пришлось минут пять уламывать несговорчивого секретаря, пока тот наконец согласился допустить его к дубовой двери, на которой золотыми буквами сияло имя директора.

На двери значилось: "Турлоу"; обладатель сей фамилии напоминал живую мумию. Похоже, что этот Турлоу весь высох, ведя постоянную погоню за прибылью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги