Читаем Вторая модель полностью

Четыре звездолета, осаждавшие лунную базу, сошли с орбиты и двинулись в сторону атакующих; один получил снаряд в корму, вздрогнул всем корпусом, но не взорвался. Еще два корабля сошли с орбиты самого Мардука. В рубке стояла тишина, только пощелкивали компьютеры, оценивая исход боя по имеющимся данным и формулам теории игр. Остальные три корабля противника двинулись вслед товарищам; два судна, шедших с Мардука, уменьшили ускорение, чтобы те смогли догнать их. Лукас предпочел бы встретить четыре звездолета, идущие со стороны базы, первым, но компьютеры утверждали, что обе группы успеют соединиться.

- Ладно, - пробормотал Лукас, - сложим все тухлые яйца в одну корзину. Ударим по ним, как только это будет возможно.

Снова защелкали компьютеры. Сновали роботы-стюарды, разнося кофе. Сын принца Бентрика сел рядом с отцом; теперь он был уже не Неукротимым Равари, Ужасом Межзвездных Трасс, а совсем юным офицером, идущим в свой первый бой, перепуганным до смерти и до смерти счастливым. Капитан Гарравей с "Победоносца" передал другим судам с Гимли: "Начинаем с предателей!" Лукас понимал его и сочувствовал, хотя и не одобрял; чтобы личная месть не мешала бою, он по направленному лучу передал Харкаману приказ затыкать любые дыры в строю, если мардуканцы разлетятся в поисках мести. "Черной Звезде" и "Богине солнца" он приказал вывести из боя легковооруженного и набитого десантниками гильгамешца. Две группки кораблей противника быстро сближались. Алвин Каффард орал в интерком, чтобы увеличили ускорение.

Ракеты были выпущены, когда между кораблями оставалась тысяча миль. Союзный флот и две группы маканнистов к этому моменту находились в вершинах стремительно уменьшавшегося равностороннего треугольника. Из ослепительно белых семян ракет-перехватчиков распустились первые огненные цветы. Вспыхнул на контрольной панели алый огонь. Корабль противника поразил снаряд. Вышел на связь капитан "Королевы Флавии" - его судно получило серьезную пробоину. Три корабля с мардуканскими драконами на бортах кружились на расстоянии вытянутой руки друг от друга; два из них осыпали снарядами слабо отстреливающийся третий. Потом третий взорвался, и кто-то заорал с экрана: "Конец предателю!"

Вспыхнул еще один корабль и еще. "Один из наших", - услыхал Лукас и подумал: "Какой же?" Только бы не "Корисанда"... Нет, не она. Корабль Харкамана преследовал двух маканнистов, мчавшихся к "Богине солнца", "Черной звезде" и гильгамешскому грузовозу. Потом "Немезида" пролетела мимо "Попрыгунчика", и экраны застлало пламя.

Битва превратилась в клубок плюющихся огнем звездолетов, катящийся к разрастающейся на обзорных экранах планете. К тому времени когда корабли вошли в экзосферу, клубок начал распутываться. Корабль за кораблем выходили на орбиту - часть из-за повреждений, часть в погоне за недобитыми противниками. Часть занесло на другую сторону Мардука. К "Немезиде" приближались три корабля - "Корисанда", "Богиня солнца" и гильгамешец. Лукас вызвал Харкамана.

- Где "Черная звезда"? - спросил он.

- Ушла в эм-це-квадрат, - ответил Харкаман. - Мы уничтожили двоих противников, "Болид" и "Надежного".

Юный граф Равари, следивший за межкорабельной связью, крикнул, что вызывает капитан Гомперц с "Погибели Гренделя", и в тот же миг кто-то взвыл: "Вот опять этот недоделанный "Попрыгунчик"!"

- Пусть Гомперц подождет, - бросил Лукас. - У нас проблема...

"Немезида" и "Попрыгунчик" осыпали друг друга снарядами и отстреливались ракетами-перехватчиками, а потом "Попрыгунчик" неожиданно отправился в эм-це-квадрат.

Очень много "эм" сегодня превратилось в "э" на орбите Мардука. Включая Манфреда Равалло. Это печалило Лукаса; Манфред был хорошим человеком и хорошим другом. В Ривингтоне у него осталась девушка... Ниффльхейм, на "Черной звезде" было восемь сотен хороших парней, и у большинства из них на Танит остались девушки. Как там говорил Отто Харкаман? Космические викинги редко умирают от старости?

Потом он вспомнил, что его вызывал Гомперц с "Погибели Гренделя", и попросил графа Стивена наладить связь.

- Мы только что потеряли одного из наших мардуканцев, - сообщил Гомперц на отрывистом беовульфском диалекте. - Кажется, "Поединщика". Достал ее, по-моему, "Баньши"; я иду наперехват.

- Где это, над западным полушарием? Сейчас буду, капитан.

Это походило на кроссворд, когда сидишь, выискивая незаполненные клеточки, и вдруг понимаешь, что их нет и головоломка решена. Вот так закончилась и битва при Мардуке - над Мардуком. Внезапно погасли огненные шары, перестали летать ракеты, больше не было вражеских кораблей. Пришло время подсчитать потери и приступить к битве на Мардуке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги