Читаем Встречай меня в полночь полностью

Виктория хотела потребовать, чтобы он удалился, прежде чем оскорбит кого-нибудь из их патронов, но вдруг прищурилась, вспоминая трех якобы пьяных незнакомцев на свадьбе и их трезвое рандеву прошлой ночью.

— Я тоже узнаю нечто новое.

Он наклонил голову.

— И что же это?

— Я пока еще не уверена, но, кажется, вы не являетесь тем, кем прикидываетесь, Синклер Графтон.

— Так просветите меня. Кем я являюсь, в конце концов?

— Для начала, вы не пьяны.

В этот момент Эстелл позвала Викторию к переднему столику, и она ушла, оставив мужа раздумывать над ее словами.

<p>Глава 6</p>

— Кто был тот отвратительный тип с большим носом? Он съел все бразильское кешью, а потом похитил блюдо с орешками с соседнего стола, решив, что никто не видит.

Виктория сделала вид, что живо интересуется происходящим за окном их экипажа.

— Очевидно, один человек все же наблюдал за ним.

Синклер усмехнулся. Что бы он ни предпринимал, его жена набрасывалась на него, как собака на кость от окорока.

— Да, я заметил, как он набивал брюхо. И кто, черт побери, был тот жирный боров?

Она с укором взглянула на него.

— Вы притворяетесь пьяным, потому что я просила вас вести себя пристойно? Или вы так пытаетесь смутить меня?

Она сама подсказывала ему ответ.

— Я не привык, чтобы мной командовали, — ответил он. — Особенно те, кто на семьдесят пять фунтов легче на восемь лет младше, чем я.

— И к тому же женщина.

— Да. И женщина.

Виктория сложила руки на своей очаровательной груди, выражение ее лица было не теплее сосульки.

— Отлично, я не буду говорить, что вам следует делать, но и вы не смейте указывать мне, с кем разговаривать и как вести себя.

— Я не ваш ужасный отец и не собираюсь отдавать вам никаких приказов. Но и вы не раздражайте меня, Лисичка. Я пошел на ваш бесполезный благотворительный завтрак и наблюдал, как некий толстяк, чье имя вы мне не хотите назвать, поедал кешью. Вы поступили по-своему.

К его удивлению, по ее щеке скатилась слеза.

— Завтрак не был бесполезным. — Она пальчиком смахнула слезу. — И тот толстый и глупый человек — священник из Чипсайда. Если бы бразильские орешки помогли убедить его поговорить со своими прихожанами об открытии еще одной местной школы, я бы с удовольствием отдала ему тысячу этих орешков.

А он думал, что она неуязвима. Как приятно было узнать, что ее так легко ранить.

— О! Я учту, — пробормотал Синклер.

— Что?

— Я сказал — учту, — повторил он громче. — Вы делали что-то стоящее, а я был самим собой. Собой, каким стал за последние несколько лет. Тем, кто видел святых отцов, продающих преданных прихожан за бутылку виски, — когда именно он обеспечивал эту бутылку.

— Не думаю, что вы были самим собой.

Проклятие!

— Ради Бога, Виктория, я думал, что мы с вами немного развлечемся, и этот план сорвался. — Маркиз надеялся, что его красноречие и убежденность как-то повлияют на нее, но вместо этого она вонзила свой наманикюренный пальчик в его колено.

— Итак, вы просто грубый невежа?

— Очевидно. Я ужасно скомпрометировал вас в саду леди Фрэнтон.

— И затем предложили жениться на мне, якобы спасая мою репутацию.

— И свою собственную.

Виктория опять попыталась уколоть его ноготком, но он сумел завладеть ее рукой.

— Объясните мне свое «учту», пожалуйста.

— Да!

Она не пыталась вырвать свои пальцы, и он продолжал сжимать их. Ее кожа была такой гладкой, а рука такой изящной, что он едва мог вспомнить, о чем они говорили.

— Что «да»?

— Я это учел.

Крепко сжав тонкую руку, Синклер поднял жену с места и, перетащив через тесное пространство экипажа, усадил рядом с собой.

— Мне кажется, я потерял голову. О чем идет речь?

Она повернулась к нему лицом.

— Вы не позволили уколоть вас еще раз. Вы не повторяете ошибок.

— Что?

— Итак, вы были грубым нарочно. Почему?

Он взглянул на нее.

— Мне трудно объяснить это.

— Тем не менее я задала вопрос. Пожалуйста, окажите мне честь ответить на него.

Очевидно, у него не хватило слов, и Син припал к ее губам. Это был беспощадный, отчаянный поцелуй, предназначенный для того, чтобы отвлечь ее от вопросов, ставящих его в затруднительное положение. Она придвинулась к нему ближе, углубляясь в поцелуй по собственной воле. Он был готов — более чем готов пойти так далеко, как ей того хотелось.

Нежные губы раскрылись, и Виктория положила руки ему на плечи. Синклер был вынужден подавить победоносный стон. Господи, как ему хотелось заняться с ней любовью!

Он взял свою трость, чтобы постучать по крыше и дать Роману знак еще раз или два проехаться по Гайд-парку.

— Синклер, — прошептала она.

— Да?

— Ответьте на вопрос.

Он выпрямился, и его трость упала на противоположное сиденье. Ее губы и щеки горели, и она все еще крепко обнимала его за шею, словно намеревалась никогда не отпускать. Похоже, отвлекающий маневр не удался. Он хотел довериться ей, но не был уверен в том, какая часть его тела управляла им.

— Вопрос, — повторил маркиз заплетающимся языком. — Вы пропустили самый прямой путь. Я грубый, не воспитанный человек — таким уж уродился. То, что мне не нравится, когда ваши ноготки царапают меня до крови, не означает, что я играю в игры или скрываю что-то.

Перейти на страницу:

Все книги серии Академия мисс Гренвилл

Похожие книги