Читаем Встреча в пустыне полностью

Кили нахмурилась. Доспехи ее рыцаря-спасителя потускнели. У Троя, при всей его безалаберности, была постоянная работа.

— Значит, ты «между проектами». И ты вот так взял и поехал в чужой город?

— Я не считаю, что Орландо — чужой город. Она подозревала, что он нарочно играет словами, но все же объяснила:

— Я имею в виду — незнакомый город. Ты же говорил, что никогда здесь не бывал.

Дигби пожал плечами.

— Но ведь затем и ездишь, чтобы увидеть новые места и познакомиться с новыми людьми. — Он кинул на нее обжигающий взгляд. — Или узнать кого-то получше...

Кили подавила в себе отклик на его взгляд.

— Не верю, что ты собрался и поехал куда- то, не имея работы.

Он отмахнулся от ее недоверчивости.

— Подумаешь, я привык искать работу. Езжу налегке. Я уверен, что твоя гостевая комната прекрасно подойдет мне на то время, пока я подыщу жилье, где не придется оформлять долговременный договор.

Дожили! Нельзя же быть таким легковесным, чтобы искать жилье без договора! От такого жди беды, как бы хорошо он к тебе ни относился.

— Значит, ты рассчитывал жить здесь.

— Только до тех пор, пока не найду себе чего-нибудь. Самое большее — две недели.

— Ничего не получится, — резко сказала она. — Когда я говорила, что комната пустая, я именно это имела в виду. Там даже кровати нет.

Он ухмыльнулся.

— Это не проблема. Я не возражаю разделить кровать с тобой.

Кили нахмурилась. Ну почему чем сильнее старается она забыть ночь, проведенную с ним, тем отчетливее все вспоминается?

— Ты слишком многого требуешь, — сказала она. — Только из-за того, что мы...

— Спали вместе? — подсказал он.

— Это не дает тебе права являться без предупреждения, затаскивать в комнату свои вещи и рассчитывать на мою кровать.

Он отделил прядь волос на ее голове и натянул ее, любуясь лицом девушки.

— Нельзя обвинять парня в том, что ему хочется много хорошего.

Безуспешно пытаясь не обращать внимания на охватившую ее дрожь от прикосновения его пальцев, Кили оттолкнула руку.

— Дигби, так не пойдет. Только не со мной. Он расстроено вздохнул.

— Я же не собираюсь привязывать тебя к кровати и грабить. — Он улыбнулся одним уголком губ. — Как ни привлекательна эта перспектива.

Юмор разрядил ситуацию, и Кили почувствовала, что ее резкость неуместна. Но нельзя же позволить ему ворваться в дом, к тому же с собакой, и перевернуть ее жизнь! И кровать.

— На моей кровати ты не поместишься, — ответила она шуткой на шутку. — Она половинного размера.

— Уверен, мы что-нибудь придумаем. — Заметив осуждающий взгляд, он быстро добавил: — Постараюсь не очень тебя обременять. Я хоть сейчас готов расстелить свой спальный мешок в гостевой комнате.

— Но нельзя же спать на полу!

— Старому бойскауту вроде меня? Конечно, можно.

— Дигби, тебе вообще нельзя тут жить. Точка. — Она перевела дыхание и пылко добавила: — Восклицательный знак!

Он надулся и, несмотря на свои размеры, стал похож на упрямого мальчишку, решившего добиться своего.

— Ты хочешь заставить меня идти в гостиницу? Там холодно и безлико.

И дорого, подумала Кили. Особенно для безработного.

— Ладно. Думаю, я перед тобой в долгу за то, что ты спас меня.

Дигби победно улыбнулся.

— Я начинаю разгружать машину.

<p>Глава десятая</p>

— Подожди разгружать, — сказала Кили. — Если, — а это еще большой вопрос, — я разрешу тебе остаться, нам сначала надо поговорить.

— Справедливо, — согласно кивнул Дигби. — Не возражаешь, если я сначала сделаю небольшую остановку? А то я ехал без перерыва с самого обеда.

— Это в конце холла, — сказала она. — Я буду в гостиной.

С легким вздохом она опустилась на кушетку. Честер, растянувшийся посреди комнаты, встал, подошел и положил голову ей на колени. Кили почесала его за ухом.

— Кто бы мне почесал затылок, — пробурчала она. Песик преданно смотрел ей в глаза, как будто понимал каждое слово. — Надо быть полной идиоткой, чтобы разрешить ему поселиться здесь! — Честер согласно заскулил. — Прости, приятель. Ты хороший песик. С тобой нет проблем. Это все тот дылда, что тебя привез. — Честер опять заскулил и потерся мордой  о ее коленку. Кили тихо засмеялась. — Ну ладно, подлиза. Иди сюда. — Она похлопала по колену, и он мигом вспрыгнул к ней и свернулся клубочком, словно делал так всю жизнь. Почесывая собаку за ухом, Кили вздохнула. Что, в сущности, она знает о Дигби? Порхает по жизни, как перышко на ветру, едет в аэропорт, не зная, куда полетит, скачет с работы на работу, не заботясь о завтрашнем дне, делает, что подвернется, не считаясь...

— Я вижу, вы поладили, — заметил Дигби, входя в комнату.

— В наших отношениях полная ясность, — сказала Кили, с нежностью глядя на пушистый комочек. — Я его глажу, он не возражает.

Кили с улыбкой перевела взгляд на Дигби, собираясь спросить, откуда у него Честер, — и задохнулась от его улыбки. Как она могла думать, что у него суровое лицо? Вовсе не суровое. Столько тепла и искренности во взгляде, столько страсти в изгибах губ.

— Похоже, он согласен на новую квартиру, — сказал Дигби и в два шага покрыл разделяющее их расстояние. Он сел рядом, благоухая мужским одеколоном.

— Где ты его взял? — спросила Кили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги