Читаем Вспомнить всё полностью

– Вы можете сейчас разговаривать? – официальным голосом осведомился он, когда седой старик подошел к телефону – жене пришлось разбудить его, Песброук задремал после ужина. – У меня тут одно дело… важное такое… наклевывается, я бы хотел переговорить о нем лично с вами.

– Речь о краске? – поинтересовался Песброук – то ли в шутку, то ли всерьез. – Потому что если нет, то…

Кортленд бесцеремонно перебил его. И очень медленно и подробно рассказал о том, как пообщался с мастером, ремонтирующим замещатели.

Начальство выслушало его молча. А потом надолго замолчало.

– Ну что ж, – наконец-то заговорил Песброук. – Полагаю, что мне понадобится более детальная проработка, но в целом – ты меня заинтересовал. Хорошо. Я согласен. Но… – спокойным голосом добавил он, – если все это окажется сложносочиненным пшиком – не обессудь, я взыщу с тебя стоимость работ и оборудования.

– Под пшиком имеется в виду отсутствие прибыли?

– Нет, – ответил Песброук. – Пшик – это если ты все выдумал. Если сознательно разыгрываешь меня. У меня и так голова раскалывается – розыгрыша я не прощу. Но если все действительно серьезно и ты и впрямь полагаешь, что дело стоящее, – что ж, я запишу все расходы на счет компании.

– Я более чем серьезен, – сказал Кортленд. – Мы с вами не в том возрасте уже, чтобы шутки шутить.

– Хм, – задумчиво протянул Песброук. – Чем старше становишься, тем больше тебя тянет в авантюры… А это выглядит как авантюра, сто процентов.

Кортленд буквально слышал, как на том конце провода скрипят у начальства мозги.

– Хорошо. Я позвоню Херли. Дам разрешение на проведение работ. Бери что хочешь и кого хочешь. Я так понимаю, что ты попытаешься отыскать этого ремонтника и хорошенько расспросить.

– Именно.

– Отлично. Предположим, он честный парень и выложит тебе все как на духу. Дальше что?

– Ну… – осторожно проговорил Кортленд, – дальше я хочу узнать, что такое этот замещатель. Так, для начала. А потом…

– Думаешь, он придет снова?

– А почему бы и нет? Он же не найдет нужный адрес. Я это точно знаю. Никто и никогда не вызывал мастера по починке замещателя – во всяком случае, в нашем районе.

– А зачем тебе этот замещатель? Как он попал из своего времени в наше – вот что интересно…

– Я просто думаю, что он знает, что такое замещатель, но не знает, как сюда попал. Более того, я думаю, что парень даже не подозревает, что переместился во времени.

Песброук задумчиво согласился:

– Да, да, похоже на то. А давай я тоже подъеду? Разрешишь присутствовать? А то мне любопытно, как разговор пойдет…

– Ну конечно, – ответил Кортленд.

Он обильно потел и не отрывал глаз от входной двери.

– Единственно, я попросил бы вас не выходить из соседней комнаты. Второго шанса не будет, это точно. Надо принять все возможные меры предосторожности.

Сварливо ворча, специалисты компании по очереди заходили в квартиру Кортленда – ни дать ни взять, присяжные в совещательной комнате. Все ждали дальнейших указаний. Джек Херли, облаченный в гавайскую рубашку, слаксы и туфли на резиновом ходу, подскочил к Кортленду и принялся сердито размахивать сигарой перед его носом:

– Ну вот, мы приехали! Уж не знаю, что ты там напел в ухо Песброуку, но старик клюнул.

Оглядевшись, он спросил:

– Инструктаж будет, нет? А то, знаешь, трудновато работать, если не знаешь, что надо делать…

На пороге спальни показались оба сынишки Кортленда – совершенно сонные, с полузакрытыми глазами. Фэй быстренько увела их обратно в детскую. А по гостиной разбрелись новоприбывшие «гости». Все чувствовали себя крайне неловко и не знали, куда себя девать. И смотрели – кто волком, кто с нехорошим любопытством, а кто и со скучающе-равнодушным видом. Андерсон, инженер-проектировщик, расхаживал с видом пресыщенного полубога. Суровый токарь МакДауэлл – сутулый и толстобрюхий – с пролетарским презрением оглядел дорогущую меблировку, а потом сообразил, как среди всего этого великолепия смотрятся его грязные ботинки и промасленный рабочий комбинезон, и смущенно забился в угол. Спец по аудиозаписям сосредоточенно тянул провода от микрофонов к магнитофону в кухне. Стройная молодая стенографистка пыталась удобно устроиться в кресле. А на диване заседал Паркинсон, отвечавший за аварийные ситуации на фабрике, и с отсутствующим видом листал журнал.

– А где оператор с камерой? – требовательно вопросил Кортленд.

– Сейчас приедет, – отозвался Херли. И насмешливо проговорил: – Я не понял, тебе сейчас пираты карту острова сокровищ передавать будут? Ты это хочешь задокументировать?

– На острове сокровищ инженер с электриком без надобности, – отрезал Кортленд.

И принялся нетерпеливо мерить шагами гостиную.

– А вдруг он не появится? А вдруг он уже в свое время переместился или забрел куда-то не туда, все же может случиться…

– Кто? – изумленно воскликнул Херли, выпуская изо рта дымное облачко и потрясая сигарой. – Да что тут вообще происходит?

– К нам в дверь позвонил человек, – ввел его в курс дела Кортленд. – Он говорил, что пришел какое-то оборудование отлаживать. Прибор, о котором я и слыхом не слыхивал. Он называл эту штуку замещателем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дик, Филип. Сборники

Мечтают ли андроиды об электроовцах
Мечтают ли андроиды об электроовцах

…Только человечество кое-как справилось с ужасающими последствиями отгрохотавшей ядерной войны, как новая опасность нависла над ним: из космоса на Землю стали тайком прокрадываться андроиды — роботы-убийцы, неотличимые по облику от людей. Охотник за андроидами — такова профессия героя третьего романа в данном сборнике. Роман "Мечтают ли андроиды об электроовцах" стал вехой в развитии американской фантастики, он был переведен на основные языки мира, недавно по нему был поставлен супербоевик "Бегущий по лезвию бритвы".Первый роман — "Солнечная лотерея" — игра жизни и смерти в космических просторах, второй — мрачная фантазия о том, что произошло бы с миром, если бы во второй мировой войне победили Германия и Япония.Содержание:Солнечная лотереяЧеловек в высоком замкеМечтают ли андроиды об электроовцахСерия "Осирис" выпускается с 1991 года. Выпуск 16Художник: В.В.Петелин

Филип Киндред Дик

Научная Фантастика

Похожие книги