Читаем Вспомнить все полностью

— А что можем? Сказать Дэвидсону, что мы прикованы к Земле? Позволить человечеству превратиться в подземных кротов? В слепых ползучих тварей?..

— Если мы последуем за марсианами, то станем захватчиками. Они нашли этот мир, и он принадлежит им, не нам. Впрочем, наверное, нам не удастся воспроизвести их двигатель. Если данные утеряны…

Из палатки семантиков вышел Джадд.

— У меня еще кое-что! Тут вся история. Детали по новой планете. Фауна и флора. Данные по гравитации, по природным ресурсам, плодородному слою, климату, температуре — все, что необходимо.

— А их двигатель?

— О нем тоже полная информация! — Джадда трясло от возбуждения. — У меня есть идея. Нужно срочно передать чертежи двигателя инженерам — пусть посмотрят, Сможем ли мы воспроизвести его. А если сможем, нужно следовать за марсианами! Пусть подвинутся!

— Видите? — кивнул Янг Холлоуэю. — Дэвидсон скажет то же самое.

Холлоуэй отвернулся и пошел прочь.

— Что это с ним? — удивился Джадд.

— Ничего. Переживет. — Янг набросал короткую записку. — Отправьте Дэвидсону.

Джадд пробежал глазами записку и присвистнул.

— Хотите рассказать ему о переселении марсиан? И о новой планете?

— Начинать нужно немедленно. И так потребуется масса времени на подготовку.

— А Холлоуэй?

— Он к нам присоединится, не сомневайтесь.

Холлоуэй смотрел на пусковые установки — наклонные башни, с которых тысячи лет назад отправились марсианские транспорты.

Вокруг не было никакого движения. Никаких признаков жизни. Иссушенная планета была мертва. Холлоуэй бродил среди пусковых установок, и луч фонарика на его шлеме чертил перед ним белую дорожку. Руины, груды проржавевшего металла. Кипы проволоки и строительных материалов. Части несобранного оборудования. Наполовину утонувшие в песке странные конструкции.

Он подошел к одной из поднятых платформ и вскарабкался по лестнице на что-то вроде смотровой площадки. Со всех сторон окружали остатки каких-то циферблатов и приборов. Посредине торчало подобие ржавого телескопа.

— Эй! — раздался голос снизу. — Кто туг?

— Холлоуэй.

— Господи, ну и напугали вы меня. — Кармайкл убрал бластер в кобуру й принялся карабкаться по лестнице. — Что вы здесь делаете?

— Так, глазею.

Краснолицый отдувающийся Кармайкл появился рядом с ним.

— Интересные штуки эти установки. Здесь была автоматическая станция наблюдения. Фиксировала отлет транспортов с припасами. Население уже улетело, — Кармайкл похлопал по останкам приборной доски, — а транспорты продолжали стартовать. После того как марсиане покинули планету, погрузку и управление производили машины.

— Им повезло — было куда бежать.

— Да уж. Геологи сказали, что здесь ни черта не осталось. Только голый песок, камни да мусор. Даже вода поганая. Они забрали все, что имело хоть какую-то ценность.

— Джадд говорит, мир, куда они отправились, прекрасен.

— Нетронут. — Кармайкл облизнул толстые губы. — Деревья, равнины, голубые океаны. Джадд показывал мне материалы из цилиндра.

— Чертовски жаль, что у нас на примете нет такого мира. Девственного мира для человечества.

Кармайкл облокотился на телескоп.

— Этот телескоп направлен на него. Как только планета предназначения оказывалась в поле зрения, срабатывало реле и начинался запуск кораблей. Потом на их место устанавливались новые корабли. — Кармайкл принялся протирать покрытые коркой линзы, пытаясь убрать пыль и грязь.

В древних линзах плыл яркий светящийся шар. Холлоуэй мог различить его сквозь остатки многовековой грязи и металлических частиц.

Кармайкл опустился на колени, пытаясь настроить фокусировочный механизм.

— Видите что-нибудь?

— Вижу, — кивнул Холлоуэй.

Кармайкл оттолкнул его.

— Дайте посмотреть! — Он припал к окуляру. — О господи боже ты мой!..

— Что случилось?

— Должно быть, настройка сбилась, — проговорил Кармайкл, снова опускаясь на колени. — Или виновато время. Но телескоп настраивается автоматически… Ну конечно, он ведь стоял тут, замороженный, бог знает сколько…

— Да что не так? — потребовал Холлоуэй.

— Это Земля! Разве вы не узнали?

— Земля!

Кармайкл раздраженно засопел.

— Должно быть, чертова штуковина сломана. Я только хотел взглянуть на их новую планету. А тут старушка Терра, с которой мы прибыли. Я столько времени угробил на настройку — и что мы видим?

— Землю, — произнес Холлоуэй. Он только закончил рассказывать Янгу о телескопе.

— Невозможно поверить, — процедил Янг, — но описание отлично подходит к Земле несколько тысяч лет тому назад…

— Как давно они покинули Марс? — спросил Холлоуэй.

— Около шестисот тысяч лет назад, — ответил Джадд.

— И их колонисты превратились на новой планете в дикарей.

Четверо мужчин, стиснув челюсти, молча смотрели друг на друга.

— Мы уничтожили два мира, — наконец проговорил Холлоуэй. — Не один. Сначала Марс. С ним мы покончили и перебрались на Терру. И систематически уничтожали ее, как прежде Марс.

— Замкнутый круг, — кивнул Мейсон. — Мы пришли к тому, с чего начали. Вернулись пожать урожай, посеянный нашими предками. Они покинули Марс, сделав его бесполезным. А мы, словно упыри, пришли поискать, чем бы поживиться на кладбище.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Collected Stories of Philip K. Dick

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика