— Вы, конечно, измучились в дороге, — сказала Блейз. — Нисса, покажи Вариану свою комнату. Мы будем ужинать в обычное время.
— А где мои братья? — осведомилась Нисса.
— Наверное, купаются в реке. Неужели ты забыла, что сейчас лето и все плещутся в старушке Уай? — улыбнулась Блейз. — Это гораздо важнее, чем возвращение домой старшей сестры.
— Сколько лет вашим сыновьям, мадам? — спросил тещу Вариан де Винтер.
— Ричарду осенью исполнится девять, Тэдди только что отпраздновали пять, а маленькому Генри — три, — сообщила Блейз и обратилась к дочери:
— Ты не поверишь, как выросли Джейн и Энни, Нисса! Джейн уже говорит ‹па› и ‹ма›, а братьев называет обо›. Они ее обожают. Энни, однако, потише, предоставляет сестре болтать за двоих, но зато она вот-вот сама пойдет и сейчас всюду ползает. — Она вновь взглянула на зятя:
— А вы, милорд, любите детей?
— Очень люблю, мадам, и надеюсь, что у нас будет такая же прекрасная семья, как ваша. Я воспитывался вместе со своими дядей и теткой, но был на несколько лет старше их. Я всегда хотел, чтобы вокруг было много детворы.
— Если вы предпочитаете остаться здесь, милорд, — вмешалась Нисса, — то я вас покину, потому что умираю от желания немедленно принять ванну. По-моему, грязь всех английских дорог въелась мне в волосы и в кожу. Ванна в Гринвиче никуда не годится по сравнению с той, что ждет меня здесь. Мама, я обязательно заберу ее с собой в Винтерхейвен.
— Тогда иди, моя дорогая, — сказала Блисс. — Мы с удовольствием займем твоего мужа, пока ты будешь мыться, если, конечно, он тоже не хочет принять ванну.
— Пожалуй, хочу, — ответил Вариан де Винтер и быстро вслед за женой покинул Большой зал.
— Почему ты поощряешь это бесстыдство? — грозно спросил жену Энтони Уиндхем. Блейз рассмеялась:
— Ох, Тони, не будь ты старым брюзгой! Когда-то ты тоже любил мыться вместе со мной.
— Но Нисса же совсем ребенок, Блейз!
— Наша дочь — замужняя женщина, — отрезала она. — Тебе пора усвоить это. Может быть, она даже ждет ребенка, ведь они женаты уже почти три месяца.
— Даже не думай об этом! — ужаснулся граф Лэнгфорд. — Нисса слишком молода, чтобы стать матерью. И к тому же нам еще рано обзаводиться внуками.
Блейз еще раз засмеялась:
— Мне было семнадцать, когда родилась Нисса, а ей скоро восемнадцать. Конечно, она уже вполне взрослая, но ты не хочешь замечать этого. Не бойся. Тони, Нисса всегда будет любить тебя. Ты не лишишься ее привязанности из-за того, что она теперь замужем. Правда, может быть, на первом месте для нее теперь будет муж, а потом дети. И все-таки в ее сердце всегда останется место для нас и для всей семьи. — Блейз поцеловала мужа.
— Что происходит, Блейз? Ведь только что она была совсем маленькой девочкой, — признал Энтони. — И вдруг она — красивая замужняя женщина, графиня Марч. Время бежит чересчур быстро!
— Дети растут, Тони, — ласково сказала Блейз. — Не знаю, какой выросла бы моя дочь, если бы ты не заменил ей отца. Мы очень многим обязаны тебе. И ты знаешь, что Эдмунд благословил бы тебя за все, что ты сделал для его дочери, за твою любовь к ней. Но теперь она выросла, а у нас еще две маленькие девочки. Отдай Джейн и Энни ту любовь, которую ты прежде дарил Ниссе.
Он кивнул, а затем вдруг сказал:
— Конечно, вряд ли ты захочешь сейчас принять ванну, Блейз. — В его голубых глазах светилось лукавство. — Если Нисса с годами станет такой же красивой и мудрой, как ты, мой ангел, Вариан де Винтер будет счастливейшим из смертных.
Улыбнувшись, Блейз взяла его руки в свои.
— Пойдем примем ванну, мой дорогой супруг, — сказала она.
Нисса и ее муж задержались у Уиндхемов из Лэнгфорда на несколько недель. Вариан сообщил в Винтерхейвен, что они с молодой женой приедут в конце августа, пока же он продолжал знакомиться с семьей жены.
В начале августа до Риверс-Эджа докатилась весть о женитьбе короля на Кэтрин Говард. Двадцать восьмого июля они тихо обвенчались в охотничьем домике короля в Оутлэнде. В это же самое утро в Тауэре казнили бывшего лорда-канцлера Кромвеля. Говарды могли торжествовать.
— Мы должны послать Кэт какой-нибудь очень хороший подарок, — сказала мужу Нисса.
Королевская чета провела медовый месяц в путешествии по Суррею и Беркширу и завершила его в Виндзоре. Король, по слухам, стал другим человеком. Он как будто вернулся в свою юность. Генрих вставал между пятью и шестью утра, шел к семичасовой мессе, затем ездил верхом до десяти, обедал. После полудня играл в мяч или занимался стрельбой из лука, а потом мог всю ночь напролет протанцевать со своей оживленной, хохочущей новобрачной. Даже его нога, казалось, зажила, а настроение было великолепным, как никогда.