Однако за Буратино охотятся и другие: Карабас-Барабас и Дуремар. Карабас теперь владеет частной клиникой со своей хирургией и психиатрией, в которой главный врач генетик доктор Банько полуподпольно занимается евгеникой — пытается улучшить человеческую породу. Он работает сразу по нескольким направлениям. Во-первых, он мечтает раскрыть секрет предела Хейфлика, то есть хочет понять природу прекращения деления клеток и наступления старости, чтобы, по его словам получить Нобелевскую премию, а на самом деле создать эликсир вечной жизни. И сказочно разбогатеть. Второе направление исследований — доктор Банько нашёл способ смешивать гены крыс и людей, он хочет вывести новую расу крысочеловеков, очень сильных, умных и живучих. Карабас же Барабас знает страшную тайну происхождения Буратино — дерево, из которого был выструган деревянный человечек, это было Дерево Жизни, что росло в Райском саду и хранилось среди редкостей, откуда папа Карло полено и позаимствовал, вообще это папа Карло когда-то делал кукол для Карабаса, отсюда Карабас и знал про каморку старого Карло. Но последнюю куклу, Буратино, Карло сделал для себя, из спила, в котором могут быть живые клетки и из которого можно получить побеги. Карабас организовывает дело так, что Буратино из прямо из зала суда забирают в психиатрическую клинику Карабаса на принудительное лечение.
Мальвина тем временем обеспокоена пропажей мужа: ей и жалко его, она с ним прожила много лет, и она тоже хочет получить деньги, которые Буратино, по идее, зарабатывал на марафонах желаний. Она нанимает крысу Шушеру, чтобы та нашла Буратино. А сама Мальвина узнаёт, что Алиса и Базилио уже готовы слинять с деньгами за рубеж, и Мальвина понимает, что это вообще-то деньги Буратино. Она едет в аэропорт и как бы при случайной встрече говорит уже готовящимся к посадке Алисе и Базилио, что Буратино вовсе не в тюрьме и не в дурдоме, а на средиземноморском пляже, и она вот тоже сейчас летит к нему. Алиса и Базилио не верят ей, но она по Зуму связывается с Буратино и они убеждаются, что это так. Попутно Мальвина сообщает, что на Алису и Базилио выдан ордер Интерпола. И оставляет их в полном раздрае, к тому же Алиса обнаружила крупную недостачу. Алиса и Базилио решают вернуться, чтобы объясниться с Доберманским по поводу происходящего — почему Буратино на свободе, и почему на них выдан ордер.
Мальвина тем временем едет обратно в город и по телефону благодарит кукол за убедительно сыгранного Буратино. Крыса Шушера сообщает, что Буратино в плену у Карабаса. Мальвина начинает думать, как вытащить Буратино. А сам Буратино встречает в дурдоме своих корешей Арлекина, Пьеро и Артемона, которые в театре допились до белой горячки, а Артемон вообразил себя художником-акционистом, человеком-собакой. Также в дурдоме сидит ещё один загадочный персонаж — Ничейный Король, непонятный человек, не снимающий с себя закрывающий лицо колпак. Доктор Банько ставит на Буратино эксперимент — и эксперимент оказывается удачным, Буратино пускает побеги. Карабас страшно доволен, потому что он мечтает продавать таблетки вечной молодости; но, зная непредсказуемость Буратино, он решает распустить Буратино на черенки, потому что живой может сбежать, а черенки никуда не сбегут…
Как развиваются дальнейшие события и чем закончилось дело, можно узнать, прочитав эту книгу, написанную без лишних слов, как киносценарий. Она вот здесь https://www.litres.ru/book/avgust-kotlyar/ya-buratino-karlovich-70089664/, называется “Я, Буратино Карлович”. Написано в очень редком жанре плутовской комедии, который уже давно никто, насколько мне известно, не пишет и не снимает. Считайте, что Вы угостили автора чашкой кофе, это был большой труд, и, надеюсь, порадует Вас и наведёт на всякие мысли о судьбе человека в нашем мире, о непредсказуемости складывающихся обстоятельств, о пагубности незаслуженного успеха, о дружбе и предательстве, о верности и о зависти, приводящей к ненависти, о том, что не всегда мы верно истолковываем чужие мотивы и что вещи вовсе могут быть не такими, каковыми кажутся. Автор будет благодарен за отзывы, чтобы знать, кого бы читатели хотели увидеть в роли основных персонажей, если возникнет замысел экранизировать это произведение.
P.S. Автор также переписал тягомотный чеховский “Вишневый сад”, сделав из него то, что не удалось сделать Чехову — комедию. Потому что Антон Палыч считал, что пишет комедию, хотя пьес он писать не умел, о чём ему лично говорил Лев Толстой, и не знал предмета, дворянского усадебного быта, о чём Чехову тоже прямо говорил Иван Бунин, дворянин и помещик. Август Котляр перенес действие на 100 лет вперед, на подмосковную Рублёвку, в 2004 год, время гламура нулевых, и пьеса так и называется “Вишневый сад. 100 лет спустя”.
08.08.2022. Вышел “Вишневый сад: 100 лет спустя”, переписанный Августом Котляром под реалии сегодняшнего дня