Сэмюэл Беккет
Всяк падающий
миссис Руни
Кристи, возчик
мистер Тайлер, бывший биржевой маклер
мистер Слокум, администратор ипподрома
Томми, носильщик
мистер Бэррел, начальник станции
мисс Фитт, особа на четвертом десятке
Женский голос
Долли, маленькая девочка
мистер Руни
Джерри, маленький мальчик
Доносятся звуки сельской местности. Овца, птичка, корова, петух; сперва по отдельности, потом все вместе.
По проселочной дороге в сторону железнодорожной станции движется м-с Руни. Слышны ее шаркающие шаги.
Из дома при дороге слабо доносится музыка. «Смерть и девушка». Шаги замедляются, остановка.
м-с РУНИ: Бедная женщина. Совсем одна в этом развалившемся старом доме.
м-с РУНИ: Это вы, Кристи?
КРИСТИ: Точно, мэм.
м-с РУНИ: Мул показался мне знакомым. Как поживает ваша несчастная супруга?
КРИСТИ: Не лучше, мэм.
м-с РУНИ: А ваша дочь?
КРИСТИ: Не хуже, мэм.
м-с РУНИ: Почему вы остановились?
КРИСТИ: Чудесный денек для скачек, мэм.
м-с РУНИ: Без сомнения.
КРИСТИ: Вам, наверное, вряд ли —
м-с РУНИ: Чш!
КРИСТИ: К черту курьерский.
м-с РУНИ: Слава Богу! Не то я могла бы поклясться, что слышала, как он прогрохотал вдалеке.
КРИСТИ: Вам, наверное, вряд ли нужна небольшая партия навоза?
м-с РУНИ: Навоза? А что за навоз?
КРИСТИ: Свиной навоз.
м-с РУНИ: Свиной навоз… мне импонирует ваша искренность, Кристи.
КРИСТИ: Слушаю, мэм.
м-с РУНИ: Не находите ли вы чего-нибудь странного в том, как я говорю?
КРИСТИ: Не обращайте внимания, мэм, сегодня он резв не в меру.
м-с РУНИ: Навоз? Что бы мы стали с ним делать, в нашем-то возрасте?
КРИСТИ