Долли, как и все остальные, гадала, зачем я всё время что-то строгаю. Однажды за ланчем я дала ей почитать книжку “Кукольный мастер” и спросила, не сведет ли она меня с какой-нибудь женщиной, которая живет в горах, чтобы я могла с ней пообщаться. Долли сразу поняла, что мне нужно, но ей было известно, что в ее родные края чужаку просто так не попасть. Она пообещала взять меня с собой в Нашвилл после того, как закончатся съемки, откуда мы вместе, в ее туристском фургоне, проедем по Аппалачам и познакомимся с горцами, ее земляками.
Как только мы прибыли в Нашвилл, мне сразу стало ясно, что Долли не пожалела времени и сил на подготовку к нашему путешествию, заранее спланировала маршрут и встречи с людьми, чтобы снабдить меня необходимой для работы информацией. Это тронуло меня до глубины души. Долли была и есть звезда первой величины, чрезвычайно занятой человек, и, несмотря на редкий талант к общению, на самом деле она бережет свое личное пространство и не любит выносить на публику свою личную жизнь и отношения с друзьями и родными. Я расценила ее поступок как жест благодарности за “С 9 до 5”.
В фургоне Долли нас уместилось пятеро. В задней его части размещалось отдельное купе хозяйки, а все остальные спали на узких полках-диванах, расположенных вдоль стенок в середине салона. Днем мы все собирались на передних сиденьях. За всю неделю я ни разу не видела Долли без парика и макияжа. С самого утра она выглядела сногсшибательно и сохраняла безупречный вид вплоть до самого вечера, когда удалялась в свое купе. Обычно под такой маскировкой женщины прячут какие-то недостатки, но что касается Долли – а я провела с ней достаточно времени, чтобы утверждать это с уверенностью, – если убрать внешние наслоения, она всё равно останется по-настоящему красивой – это, кстати сказать, у них семейное.
Мы проехали по Скалистым горам в Теннесси, по плато Озарк в Миссури и Арканзасе, забираясь вглубь настолько, насколько позволял большой фургон, а потом побеседовали со знакомыми Долли, с которыми она работала в молодости на радио. До тех пор я думала, что только Долли умеет так интересно рассказывать всякие истории. Но, как я убедилась, почти все, с кем мы встречались за время путешествия, были прекрасными рассказчиками и так же заразительно смеялись.
Долли представляла меня своим друзьям, объясняла, что “Джейн хочет сделать кино вроде как про нас”, и спрашивала, не против ли они немного поболтать со мной. После этого мы с Долли оказывались в крохотном домике с единственной комнатой, в котором не было ни водопровода, ни электричества. Помню стены в одной из хижин, оклеенные для тепла газетами. Как правило, не обходилось без цветной репродукции с Иисусом и искусственных цветов, иногда можно было увидеть выцветшую фотографию мужчины в военной форме и почти всегда нам выносили старую коробку из-под обуви, набитую фотографиями и прочими семейными реликвиями. Хозяева в возрасте от семидесяти до восьмидесяти хорошо помнили годы Великой депрессии, когда закрывались угольные шахты и целые семьи вынуждены были покидать свои дома – как моя героиня в “Кукольном мастере”.
В одном городе на плато Озарк жили родственники Долли. Они приютили нас на ночь, а наутро, когда мы снова выдвигались в путь, преподнесли нам большой керамический кувшин самодельного виски. “Тройной фильтрации, – с гордостью прокомментировала Долли, – чистяк”. Мне объяснили, что при каждой фильтрации из самогона удаляются остаточные примеси, и конечный продукт ничем не уступает самой качественной фруктовой водке, какую можно найти во Франции. Я научилась обхватывать ручку кувшина большим пальцем и подносить тяжелый сосуд ко рту, придерживая его одной рукой. За время нашего путешествия мы опорожнили немало таких кувшинов, и хотя громкость смеха усиливалась пропорционально выпитому, я даже не думала, что могу спиться, и ни разу не мучилась от утреннего похмелья. Дома я отходила бы еще неделю!
На Озарке я впервые увидала бутылочное дерево, а также удивительные примеры творческого самовыражения людей, чье искусство берется не из каких-то течений или направлений и не из галерей, а из внутренней потребности украсить окружающую среду с помощью подручных средств, и неважно, что об этом подумают или скажут другие. Там был дом, где всё, от столов и стульев до полов и ледника, пестрело горошком; в другом доме хозяин (недавно умерший) оклеил всю мебель блестящими фантиками от жевательной резинки. В одном дворе высохшее, лишенное листвы дерево обрело новую жизнь с бесчисленными флакончиками из-под магнезии, игравшими на солнце неповторимыми голубоватыми переливами. Еще одно дерево было сплошь увешано скопленными за год пустыми пивными банками.