Когда суперинтенданту Митчелу передали телефонное сообщение Джил, то в первый момент он едва не задохнулся от ярости: едва ему только удалось избавиться от Дэвида и его протеже Тома Драммонда, как тут же его жена сообщает другую ужасную новость. Суперинтендант послал за сержантом Фрейзером.
— Припоминается мне, что ты докладывал мне вчера, как следил за миссис Тафнел до самого дома в Эктоне, Акация Роуд, девятнадцать?
— Именно так.
— Я слышал, что он необитаем и выставлен на продажу.
— Вчера этого не было. Она вошла в дом и включила наверху свет. Потом он погас. Всю ночь с дома не спускали глаз.
— Свяжись с агентом по недвижимости и выясни, когда дом был выставлен на продажу и точное время появления объявления об этом. Миссис Фелтон знакома с хозяйкой этого дома и заходила к ней вчера. Ей никто не ответил, а у ворот была прибита табличка о продаже.
— Довольно подозрительно.
— Пусть кто-нибудь немедленно займется этим домом, а сам сразу же свяжись с агентом по недвижимости. Я постараюсь отправиться туда как можно скорее.
Митчел разделался с неотложными вопросами, и его немедленно доставили на машине в Эктон. У дома его поджидали две полицейские машины, карета «скорой помощи» и чья-то легковушка, а также сержант Фрейзер в сопровождении возмущенного и недоумевающего молодого человека.
— В чем дело, сержант? — поинтересовался суперинтендант, быстро продираясь сквозь небольшое скопление зевак.
— Это агент по недвижимости, — сказал Фрейзер, намекая на то, что в точности выполнил предписание начальства.
— Пусть пока остается здесь, — предложил Митчел. — Из-за чего вся эта суматоха?
— Не знаю, сэр. Сам только что прибыл. Табличка с объявлением о продаже…
— Это может подождать, — заметил Митчел и направился в дом. Там ему встретился местный детектив-инспектор, полицейский врач и два человека в форме.
— Привет, Саммондс. Что там у тебя?
— Тело женщины. Она мертва не меньше двадцати четырех часов.
— Женщина?
— Хозяйка дома. Миссис Филис Маркс. Она еще позавчера распорядилась о продаже дома. Похоже на самоубийство.
— Как?
— Перерезано горло.
— Больше никого не обнаружили?
— Она жила одна.
Лицо суперинтенданта помрачнело.
— Я не спрашиваю у тебя про ее образ жизни. Меня интересует, был ли еще кто-нибудь в доме.
— Нет. Если только этот кто-то не прячется. Я еще не успел обыскать дом, — упрямо повторил инспектор. — Согласно сообщению двух этих патрульных, — тут он указал на людей в униформе, — я тут же прибыл и обнаружил тело. Разве не это ожидалось тут обнаружить? — сказал он с плохо скрываемым любопытством.
— И да, и нет, — отрезал Митчел и добавил: — Обыщите дом.
— У меня еще непочатый край работы, — вмешался врач, — и если я не нужен…
— Здесь наверняка еще что-нибудь подвернется, — заметил суперинтендант. — Задержитесь еще ненадолго, пожалуйста.
Дом был невелик, и вскоре его осмотр был завершен. Митчел направился в сад с крошечной лужайкой, будкой для садового инвентаря и нагромождением булыжников.
— Бомбоубежище, — пробормотал Митчел. — Вот и ответ.
Они обнаружили Кристофера Фелтона в самом дальнем углу убежища. Его руки были связаны, изо рта торчал кляп, а сам он едва не сошел с ума от страха. Но когда его отвели в дом и над ним поработал врач, он смог взять себя в руки.
— Позавчера я пошел за своей матерью, — объяснил он, — потому что, по ее словам, ей стало известно имя убийцы моего дяди. Это был Том. Ей нужна была моя помощь. Мне это все не нравилось, но она была в таком состоянии, что я решил не раздражать ее. Когда мы пришли в этот дом, я испытал облегчение, ведь с Филис Маркс мы были отлично знакомы. Она была знакомой моего… мистера Фелтона.
— Была? — медленно произнес суперинтендант.
Юноша закрыл лицо руками и только после некоторых усилий смог заговорить снова.
— Да, была. Вы, должно быть, ее уже видели.
— Продолжай.
— Мы пришли сюда, мать открыла дверь своим ключом и небрежно заметила, что дом скоро будет продан, так как Филис он больше не нужен. Я уже начал волноваться, почему Филис не вышла поприветствовать нас, но мать отвела меня наверх, открыла дверь спальни и заговорила со мной тихим голосом, какой бывает у нее во время обострения болезни: «Видишь, она мертва». Мне стало плохо, но я заставил себя войти в комнату и взглянуть на Филис. Ее горло было перерезано, кровь была повсюду. На столике рядом с кроватью лежал шприц для инъекций, несколько ампул и таблетки. Я все собрал и бросил в печь. Потом пошарил по шкафам и ящикам, нашел довольно много этого барахла и тоже уничтожил.
— Ты пополнял свои запасы из этого же источника? — поинтересовался Митчел.
— Да. То есть нет. Я не знаю и никогда не скажу об этом. Я больше не принимаю этой дряни. По-моему, этого уже достаточно.
— Мы это обсудим в следующий раз. Что было после этого?
— Я уверен, что это дело рук моей матери. Она утверждала, что ее убил Том и ей необходимо спрятать меня. Я решил не возражать ей, и мы вышли в сад.
— Почему ты не убежал или не позвал на помощь? — прозвучал суровый голос Митчела.
— Вы не знаете мою мать. Долгие годы я потакал малейшим ее прихотям. Был вынужден делать это.