— Если ее не спрятал Барлик, она, должно быть, ожила, — соображал Мак-Клени. — Лососи ведь, кажется, прыгают? Окно же ванной оставалось открытым…
Он взглянул в окно на вымощенный каменный двор. Там не было ни малейших признаков рыбы.
Ну, конечно, если она выпрыгнула этим путем, кошки уже успели ее с'есть.
Он бросился в переднюю, схватил шляпу и побежал в ближайшую рыбную лавку. Ему опять повезло: он купил двадцатисемифунтового лосося за семь фунтов стерлингов с небольшим. Часы уже показывали двенадцать тридцать, и он вернулся домой подкрепиться кусочком хлеба с сыром и окончательно уложить вещи в саквояж.
Через пять минут после его возвращения парадная дверь открылась, и в комнату ввалился Барлик с большим пакетом в руках.
— Доброго утра, сэр, — сказал Барлик.
— Что это у вас за пакет? — спросил хозяин.
— Лосось, сэр.
— Ага! Так значит это вы похитили мою рыбу из ванной?
— Я вас не совсем понимаю, сэр.
— Если это лосось, то откуда вы его взяли?
Барлик рассказал историю всех своих мытарств, и в конце рассказа хозяин восторженно пожал его руку.
— Мне вся эта история доставила весьма мало удовольствия, сэр. Меня задержали на конечной станции. Туда дали знать по телефону, чтобы меня арестовали, как безбилетного пассажира. В конце концов, меня отпустили, разрешив уплатить за проезд, но это произошло только потому, что автомобиль мистера Де-Коттерэна был выслан встретить меня, то-есть, извиняюсь, я хотел сказать вас, сэр.
— А что сказал мистер Де-Коттерэн?
— Он был чрезвычайно добр, сэр, и очень удобно устроил меня на ночь. По его словам ему известно, что вы по пятницам кушаете только рыбу. Так как у них поблизости рыбы найти нельзя, он взял на себя смелость заказать этого лосося и просить вас привезти его с собою.
— А вы ему сказали, что телеграмма его опоздала и мы отдали его рыбу?
— Нет, я счел более разумным оставить все это дело на ваше усмотрение.
— Правильно. Но почему вы привезли рыбу обратно?
— Да, ведь пятница прошла, не так ли, сэр? Сегодня вечером вы можете кушать, что угодно. Мистер же Коттерэн лососины не любит. Он сказал, что в лавке рыбу эту возьмут обратно.
— Возможно. Но моих двух лососей не возьмут обратно в лавку. В сущности, одного из них у меня даже больше нет, таким образом, вернуть его я все равно не могу.
— Это очень загадочно, сэр. Вы, насколько мне помнится, сказали, что оставили его в ванной.
— Я его положил в самую ванну, Барлик. Полагаю, что он ожил в холодной воде, выскочил в окно и разможжил себе голову о мостовую двора, куда собрались все коты, проживающие на Моунт-Стрит, и с'ели его без остатка.
— Ни разу не случалось мне слышать что-нибудь подобное, сэр.
Барлик вышел в переднюю и надавил кнопку звонка. Через несколько минут появился сторож, охранявший квартиры в отсутствии жильцов.
— Вам известно что-нибудь о лососе, бывшем в ванной? — спросил Мак-Клени.
— Конечно, известно.
— Какое вы имели право вынуть рыбу из нашей ванны без разрешения?
— Сегодня утром, сэр, когда вы только что вышли и в вашей квартире никого не было, сюда пришел посланный от рыботорговцев Джилль и Джиггльсвик. Он показал мне телеграмму, отменяющую заказ на лосося, которого им раньше поручено было доставить сюда. Вы разрешили мне действовать за вас и мистрисс Мак-Клени по собственному соображению, когда никого из остальных нет дома. Я вошел в квартиру и стал искать рыбу, вынул ее из воды, от которой она уже начала пухнуть, вытер ее купальными полотенцами, упаковал и передал лицу, называвшему себя ее законным владельцем. Если я поступил неправильно и если мне не следовало отдавать посланному рыбу, которую вы держали в ванне, вам, может быть, будет приятно узнать, что для вас только что принесли пакет, тоже, повидимому, содержащий какую-то большую рыбину.
— В нынешнем году, повидимому, улов лососей недурен! — заметил Мак-Клени, закуривая папиросу.
— Еще один лосось! — ужаснулся Барлик. — Откуда же этот-то взялся?
— Мне кажется, я расслышал имя Тендеринга. Да, именно Тендеринг, Уппер-Гросвенор-Стрит. Принесший рыбу сказал, что мистер и мистрисс Тендеринг в настоящее время проживают в Швейцарии со всей своей семьей и что он счел разумнее всего принести рыбу обратно, пока она не протухла.
Мак-Клени разразился громким хохотом и, вытащив нового крупного лосося из обертки, принялся кружиться с ним по комнате.
— Вы опять опоздаете на поезд, сэр, — предупредил его Барлик.
— Какое мне дело до поезда! Я остаюсь дома и завтра, в воскресенье, устраиваю рыбный пир.
В понедельник вернулась домой из Шотландии Сесиль Мак-Клени, веселая и румяная после пребывания на свежем воздухе. Она рассказала мужу, что в гостях ей даже разрешили попытаться половить лососей, и с удачей, часто выпадающей на долю новичков, она поймала на удочку большого лосося. Хозяин дома, где она гостила, непременно пожелал, чтобы она взяла лосося с собой, хотя он и был слишком велик.