Читаем Всегда вместе Часть І "Как молоды мы были" полностью

— Нет, в университет мы не поедем. Вряд ли в воскресенье мы там кого–нибудь нужного нам застанем.

— Тогда как мы о нём детально узнаем?

— Из первых уст.

— Как это? Ты же говоришь, что там сейчас никого нет.

— Просто я пригласила подойти Лену Панасенко. А она, как ты знаешь, заканчивала этот факультет. Кто, как не она, сможет лучше всё рассказать о факультете, о вступительных экзаменах, да и вообще о жизни в институте.

— Ой, как хорошо! — обрадовалась Наташа, но через мгновение подозрительно посмотрела на сестру и спросила. — Это ты специально всё подстроила? Хочешь отговорить меня?

— Так, я её, действительно, специально пригласила, а не подстроила, как ты говоришь. Но я её не просила тебя отговаривать, как и сама не собираюсь. Даю тебе честное слово. Как ты решишь, так и будет. Надеюсь, ты моему слову веришь?

— Верю, — потупившись, ответила Наталка.

— Так вот, вы будете беседовать вдвоём, я в вашу беседу вмешиваться не буду. Если хочешь, я вообще уйду, а ты с ней побеседуешь, потом встретимся.

— Любочка, да ты что! Этого ещё не хватало. Я же тебе верю, как самой себе. Не нужно уходить, я прошу тебя.

— Хорошо. Лена никуда сегодня спешить не будет, она специально согласилась встретиться с тобой. Так что выспрашивай у неё всё, что тебя интересует. Другой возможности не будет. Точнее, она может и быть, но стоит ли тебе через время снова ехать в Киев. Поедешь, когда будешь документы в институт сдавать.

— Хорошо.

На этом договорённость была достигнута, и сёстрам оставалось дождаться Панасенко. Та опоздала к назначенному сроку всего на пять минут, что по киевским меркам было очень даже нормально. Она поздоровалась с сёстрами, Наташу она немного знала ещё по Тараще.

— Так, Наташа, что ты хочешь узнать об университете или о факультете? — спросила она,

— Всё.

— Ну, всего я и сама не знаю, — рассмеялась Лена. — Ладно, расскажу всё, что знаю. А ты уже сортируй нужное и ненужное.

Панасенко начала, не спеша, рассказывать больше, конечно, о факультете. Не останавливала она Наташу и тогда, когда та перебивала её рассказ своими вопросами. Люба в беседу, действительно, не вмешивалась. Но вот Наташа, многое узнав о самом факультете и учёбе на нём, перешла к вопросам о вступительных экзаменах.

— Можно я тебе задам вопрос? — спросила её Лена.

— Конечно.

— Кем ты собираешься работать после окончания этого факультета?

— Ну, не знаю, — Наташа задумалась. — Мне, конечно, хотелось бы работать переводчицей, и даже не просто переводчицей в каком–нибудь учреждении, а работать с иностранными туристами, делегациями.

— И ты считаешь, что для этого нужно обязательно заканчивать факультет иностранной филологии?

— А разве нет?

Теперь уже замыслилась Панасенко. Через время она вдруг обратилась к Наталье на английском языке. Та довольно уверенно ей ответила. Они некоторое время беседовали на английском, Люба при этом, естественно, ничего из сказанного не понимала, разве что отдельные слова. Потом Лена вновь перевела разговор на родной язык.

— Да, — обратилась она к Наташе, но видно было (взгляд в сторону подруги), что это было приглашение к разговору и Любы, — говоришь ты на английском языке очень хорошо. В том смысле, что очень правильно строишь фразы, у тебя большой запас слов, причём литературный. Сразу видно, что читаешь много литературы на английском языке. Я приятно удивлена.

Наташа удовлетворённо улыбнулась. Но Лена тут же остудила её:

— Но вот, что касается вступительного экзамена по английскому языку, то, я думаю, что на «отлично» тебе его будет очень сложно сдать. Я имею в виду именно в университете, на тот факультет, который ты задумала.

— Почему это? — уже огорчилась та.

— Понимаешь, у тебя при совершенно правильной, даже насыщенной разнообразием грамматике, не такое уж хорошее произношение. Видимо, в школе ему большого внимания не уделяют. А на этот факультет конкурс большой, поэтому экзамены принимают довольно жёстко.

— И что, я не могу его подтянуть?

— Боюсь, что нет. Времени очень мало. Нужна разговорная практика, хорошая практика. А её за это время ты нигде не получишь.

— И что же мне делать? — уже совсем расстроено тихо спросила Наташа. — Поступать на следующий год.

— Ещё чего! И не думай об этом, — впервые и очень решительно вступила в разговор Люба.

— Почему? За год я подтяну разговорную речь и тогда поступлю через год. Мне–то спешить некуда, в армию меня не заберут.

— Я согласна с Любой, — поддержала подругу Панасенко. — Да, в армию, как ребятам, тебе не идти, но зачем терять год. Поступать нужно в этом году, причём обязательно поступить. Ты знаешь, Наташа, поступать после школы лучше всего, пока у тебя свежие знания. Ты за год, я согласна, подтянешь разговорную английскую речь, но забудешь другие предметы. Это только кажется, что за год можно хорошо подтянуть другие предметы. Ничего подобного! Самостоятельное обучение очень невыгодно отличается от того, когда ты вместе с другими учениками, с учителями, коллективно проходите предмет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коммунисты
Коммунисты

Роман Луи Арагона «Коммунисты» завершает авторский цикл «Реальный мир». Мы встречаем в «Коммунистах» уже знакомых нам героев Арагона: банкир Виснер из «Базельских колоколов», Арман Барбентан из «Богатых кварталов», Жан-Блез Маркадье из «Пассажиров империала», Орельен из одноименного романа. В «Коммунистах» изображен один из наиболее трагических периодов французской истории (1939–1940). На первом плане Арман Барбентан и его друзья коммунисты, люди, не теряющие присутствия духа ни при каких жизненных потрясениях, не только обличающие старый мир, но и преобразующие его.Роман «Коммунисты» — это роман социалистического реализма, политический роман большого диапазона. Развитие сюжета строго документировано реальными историческими событиями, вплоть до действий отдельных воинских частей. Роман о прошлом, но устремленный в будущее. В «Коммунистах» Арагон подтверждает справедливость своего убеждения в необходимости вторжения художника в жизнь, в необходимости показать судьбу героев как большую общенародную судьбу.За годы, прошедшие с момента издания книги, изменились многие правила русского языка. При оформлении fb2-файла максимально сохранены оригинальные орфография и стиль книги. Исправлены только явные опечатки.

Луи Арагон

Роман, повесть
~А (Алая буква)
~А (Алая буква)

Ему тридцать шесть, он успешный хирург, у него золотые руки, репутация, уважение, свободная личная жизнь и, на первый взгляд, он ничем не связан. Единственный минус — он ненавидит телевидение, журналистов, вообще все, что связано с этой профессией, и избегает публичности. И мало кто знает, что у него есть то, что он стремится скрыть.  Ей двадцать семь, она работает в «Останкино», без пяти минут замужем и она — ведущая популярного ток-шоу. У нее много плюсов: внешность, характер, увлеченность своей профессией. Единственный минус: она костьми ляжет, чтобы он пришёл к ней на передачу. И никто не знает, что причина вовсе не в ее желании строить карьеру — у нее есть тайна, которую может спасти только он.  Это часть 1 книги (выходит к изданию в декабре 2017). Часть 2 (окончание романа) выйдет в январе 2018 года. 

Юлия Ковалькова

Роман, повесть
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман